「意味」...にとってはとても落胆したことには。...にとってはとても残念なことだが。
※今日の英語,意外とよく使われている英語表現です。
dismayは落胆や失望などの意味です。
dismayの部分を他にかえた以下の言い方もよくします。
much to the annoyance of ...「...にとって非常に困ったことには」
much to the chagrin of ...「...にとって大変残念なことに」
much to the disappointment of ...「...がとても落胆したことには」
much to the relief of ...「...がとても安心したことには」
much to the surprise of ...「...がとても驚いたことに」
「英会話例文」
Much to the dismay of his parents, he quit his job. 「彼の両親にとってはとてもがっかりしたことには、彼は仕事を辞めてしまった。」