※今日の英語,直訳では「人の泡(bubble)を壊す(burst)」ですが,上記の意味で使います.
使用頻度はそこそこぐらい.
「英語例文」
Don't burst my bubble now. You can burst it later if you have to.「今は私の夢を壊さないで。 必要であれば後で壊すことができるわ。」
使用頻度はそこそこぐらい.
「英語例文」
Don't burst my bubble now. You can burst it later if you have to.「今は私の夢を壊さないで。 必要であれば後で壊すことができるわ。」