「意味」私だったらしない.
※しない方がいいことをアドバイスする丁寧な言い方です.
「例文」
Tom: I'm going to buy this house. 「トム:この家を買うつもりなんだ.」
Ben: Wouldn't if I were you.「ベン:僕だったら買わないな.」
2010年1月19日火曜日
I'm easy.; I'm easy to please.
「意味」どちらでもいいですよ.それでいいよ.
※I'm easy.とはちょっと面白い表現だと思います.直訳すると「私は簡単(に気に入る)」ですが,ようするに「私はそのことに対して文句を言うような難しい人ではない」ということですね.
「例文」
Tom: Do you care if we order this meal? 「トム:この食べ物を注文してもいい?」
Ben: Fine with me. I'm easy.「ベン:いいですね。私はそれでいいですよ。」
※I'm easy.とはちょっと面白い表現だと思います.直訳すると「私は簡単(に気に入る)」ですが,ようするに「私はそのことに対して文句を言うような難しい人ではない」ということですね.
「例文」
Tom: Do you care if we order this meal? 「トム:この食べ物を注文してもいい?」
Ben: Fine with me. I'm easy.「ベン:いいですね。私はそれでいいですよ。」
2010年1月18日月曜日
(I'm) having the time of my life.
「意味」最高の時間を過ごしているよ.一生の思い出になるよ.
「例文」
Tom: Are you having a good time? 「トム:楽しんでるかい?」
Ben: Yes. I'm having the time of my life.「ベン:うん.一生の思い出になるよ」
「例文」
Tom: Are you having a good time? 「トム:楽しんでるかい?」
Ben: Yes. I'm having the time of my life.「ベン:うん.一生の思い出になるよ」
2010年1月15日金曜日
Keep out of this!; Stay out of this!
「意味」あなたには関係ないことでしょ!このことには関わらないでよ!
※ちょっときつい言い方です.Keep outは「しめだす」,Stay outは「外に出ている」という意味があります.
「例文」
Tom: You might as well talk to him about it. 「トム:そのことについて彼に話した方がいいんじゃない?」
Ben: Keep out of this!「ベン:あなたには関係ないことでしょ!」
※ちょっときつい言い方です.Keep outは「しめだす」,Stay outは「外に出ている」という意味があります.
「例文」
Tom: You might as well talk to him about it. 「トム:そのことについて彼に話した方がいいんじゃない?」
Ben: Keep out of this!「ベン:あなたには関係ないことでしょ!」
2010年1月14日木曜日
Speaking.; This is he(she).
「意味」(電話で)それは私です.
※電話で「...さん,おられますか?」と訊かれた時に,「それは私です」と答える場合に使うフレーズです.「...さん」が男性ならThis is he.,女性ならThis is she.です.himやherではありません.また,It's me.を使う人もいますが,かなりくだけた表現なので使わないほうがいいと思います.
「例文」
Tom: Hello? Is Ben there? 「トム:こんにちは.ベンさんはいますか?」
Ben: This is he. 「ベン:それは私です.」
※電話で「...さん,おられますか?」と訊かれた時に,「それは私です」と答える場合に使うフレーズです.「...さん」が男性ならThis is he.,女性ならThis is she.です.himやherではありません.また,It's me.を使う人もいますが,かなりくだけた表現なので使わないほうがいいと思います.
「例文」
Tom: Hello? Is Ben there? 「トム:こんにちは.ベンさんはいますか?」
Ben: This is he. 「ベン:それは私です.」
2010年1月13日水曜日
That's that.
「意味」以上です.これでおしまい.これ以上はないよ.
※昨日の「これがそれだ」に続き,今日のは直訳すると「それはそれだ」です.「That's that.」と一つの文としても使いますが,よく「......, and that's that.」という使い方もします.この場合,前の「......」で言った内容で「おわりだ」とか「これ以上はない」という意味になります.
「例文」
Tom: That's that! I can do no more. 「トム:これでおしまい!これ以上できないよ.」
※昨日の「これがそれだ」に続き,今日のは直訳すると「それはそれだ」です.「That's that.」と一つの文としても使いますが,よく「......, and that's that.」という使い方もします.この場合,前の「......」で言った内容で「おわりだ」とか「これ以上はない」という意味になります.
「例文」
Tom: That's that! I can do no more. 「トム:これでおしまい!これ以上できないよ.」
2010年1月12日火曜日
This is it.
「意味」これだ,これがそうだ,さあいよいよだ
※直訳すると「これがそれだ」という意味ですが,「それ」が何かや状況によってに訳も違ってきますね. Michael JacksonのThis is itでこのフレーズを知った人もいるではないでしょうか?
「例文」
Tom: This is it. This is the butterfly I've been looking for! 「トム:これだ!これがずっと探し求めてきたチョウだ!」
※直訳すると「これがそれだ」という意味ですが,「それ」が何かや状況によってに訳も違ってきますね. Michael JacksonのThis is itでこのフレーズを知った人もいるではないでしょうか?
「例文」
Tom: This is it. This is the butterfly I've been looking for! 「トム:これだ!これがずっと探し求めてきたチョウだ!」
登録:
投稿 (Atom)