「意味」そうでしょうねえ~.たしかにそうだろうね.おっしゃるとおりになるでしょうね.あなたならするでしょう.
※相手が言ったことに対して,疑いや皮肉を込めた言い方です.通常のSureの意味「もちろん」とは違いので,使う時は要注意です.
youの部分はheなどに代えて使うことができます.また,willの部分は,過去にしたことに対してはdidに,現在のことについてはdoに代えて使えます.その場合は訳が変わってきますが,皮肉が込められている点は同じです.
「英会話例文」
Bill: I'll call you every day. 「ビル:毎日,電話するからね.」
Lucy: Oh, sure you will.「ルーシー:そうでしょうねえ~」←ちょっと訳がイマイチかな?日本語らしく言えば,「まあ,期待してるわ(もちろん期待していない)」という感じでしょうか?
2011年6月27日月曜日
Oh, yeah?
「意味」ほんとうか?そうかね?
※yeahはyesのくだけた言い方で,親しい間柄で使われます.Oh, yeah.であれば,Oh, yes.「そうですとも」のくだけた感じになるのですが,語尾を上げるOh, yeah?となると意味が違ってきます.
Oh, yeah?は相手に対する不信や懐疑,反感などを伴った「そうかね?」という意味になります.
「英会話例文」
Bill: She can't know the truth. 「ビル:彼女は真実を知ることはできないよ.」
Tom: Oh, yeah?「トム:そうかね?」
※yeahはyesのくだけた言い方で,親しい間柄で使われます.Oh, yeah.であれば,Oh, yes.「そうですとも」のくだけた感じになるのですが,語尾を上げるOh, yeah?となると意味が違ってきます.
Oh, yeah?は相手に対する不信や懐疑,反感などを伴った「そうかね?」という意味になります.
「英会話例文」
Bill: She can't know the truth. 「ビル:彼女は真実を知ることはできないよ.」
Tom: Oh, yeah?「トム:そうかね?」
2011年6月24日金曜日
thingamajig; thingamabob; thingamy; thingy; doohickey; gizmo
「意味」あの何とかいうもの
※以前紹介したwhatchamacallitと同様に、ものの名前を思い出せない時や名前を知らない時に、そのものの名前の代わりに使います。人の名前を思い出せない時にも使えます。発音はカタカナで書くと、thingamajig「シンガマジグ」; thingamabob「シンガマボブ」; thingamy「シンガミー」; thingy「シンギー」; doohickey「デューヒキー」; gizmo「ギズモ」です。
最後のgizmoについては、映画「グレムリン」に登場する可愛いギズモを思い出します。映画では「新案の装置」の意味だったようです。
また、最初の3つについては、真ん中のaがuの場合もあります。つまり、thingumajig; thingumabob; thingummyです。
「英会話例文」
Tom: Can you pass me the thingamajig.「トム:その何とかいうやつ、こちらにまわしてもらえますか?」
※以前紹介したwhatchamacallitと同様に、ものの名前を思い出せない時や名前を知らない時に、そのものの名前の代わりに使います。人の名前を思い出せない時にも使えます。発音はカタカナで書くと、thingamajig「シンガマジグ」; thingamabob「シンガマボブ」; thingamy「シンガミー」; thingy「シンギー」; doohickey「デューヒキー」; gizmo「ギズモ」です。
最後のgizmoについては、映画「グレムリン」に登場する可愛いギズモを思い出します。映画では「新案の装置」の意味だったようです。
また、最初の3つについては、真ん中のaがuの場合もあります。つまり、thingumajig; thingumabob; thingummyです。
「英会話例文」
Tom: Can you pass me the thingamajig.「トム:その何とかいうやつ、こちらにまわしてもらえますか?」
2011年6月23日木曜日
That's a no-no.
「意味」それはダメだよ.
※no-noは「禁じられていること」を意味します.誰かが禁じられていることをしようとした時に,「そんなことしたらダメだよ」という意味でThat's a no-no.を使います.もともとは大人が子供に対して使うフレーズですが,大人に対しても使います.人差し指を立てて,左右に振りながら,That's a no-no.と言ったりします.
「英会話例文」
Bob: That's a no-no. Don't do it.「ボブ:ダメだよ.それはしないで.」
※no-noは「禁じられていること」を意味します.誰かが禁じられていることをしようとした時に,「そんなことしたらダメだよ」という意味でThat's a no-no.を使います.もともとは大人が子供に対して使うフレーズですが,大人に対しても使います.人差し指を立てて,左右に振りながら,That's a no-no.と言ったりします.
「英会話例文」
Bob: That's a no-no. Don't do it.「ボブ:ダメだよ.それはしないで.」
2011年6月22日水曜日
What's up?
「意味」どうしてるの?どうしたの?
※挨拶によく使います.とても軽い言い方なので,友達どうしではいいのですが,目上の人にはHow are you?を使う方がいいですね.What's up?に対して「特に何もない」と返答したい場合は、Not much.; Nothing.; Nothing much.; Nothing special.などを使います。また,What's up?に対して,What's up?と返答しても構いません.
「英会話例文」
Tom: Hi, Bob. What's up? 「トム:やあ,ボブ.どうしてるの?」
Bob: Nothing special. What's up with you?「ボブ:特に何もないよ.君はどうなの?」
※挨拶によく使います.とても軽い言い方なので,友達どうしではいいのですが,目上の人にはHow are you?を使う方がいいですね.What's up?に対して「特に何もない」と返答したい場合は、Not much.; Nothing.; Nothing much.; Nothing special.などを使います。また,What's up?に対して,What's up?と返答しても構いません.
「英会話例文」
Tom: Hi, Bob. What's up? 「トム:やあ,ボブ.どうしてるの?」
Bob: Nothing special. What's up with you?「ボブ:特に何もないよ.君はどうなの?」
2011年6月21日火曜日
I know....:justがなかったら確信を表す
「意味」絶対...だ。
※昨日はI just know ....を「...のような気がする」という意味で紹介しました。では、justがなく、I know....の場合、どんな意味になるのか?
I know....は「私には...であることが分かっている」、つまり、話者があることを確信していることを意味します。justがあるかどうかで意味合いが随分違ってきますね。
「英会話例文」
Tom: I know she'll love it. 「トム:絶対、彼女はそれを気に入るよ.」
※昨日はI just know ....を「...のような気がする」という意味で紹介しました。では、justがなく、I know....の場合、どんな意味になるのか?
I know....は「私には...であることが分かっている」、つまり、話者があることを確信していることを意味します。justがあるかどうかで意味合いが随分違ってきますね。
「英会話例文」
Tom: I know she'll love it. 「トム:絶対、彼女はそれを気に入るよ.」
2011年6月20日月曜日
I just know ....
「意味」(なんとなく)....のような気がする.
※justには様々な意味がありますが,「理由を聞かれても困るけれど,そんな気がする(そう思う)」というようなことを言いたい場合に,justを使って,I just know ....という言い方ができます.このあたりのjustの使い方は,日本人にはなかなか難しいものがあります.
「英会話例文」
Tom: I just know she'll love it. 「トム:彼女はそれを気に入るような気がするんだ.」
※justには様々な意味がありますが,「理由を聞かれても困るけれど,そんな気がする(そう思う)」というようなことを言いたい場合に,justを使って,I just know ....という言い方ができます.このあたりのjustの使い方は,日本人にはなかなか難しいものがあります.
「英会話例文」
Tom: I just know she'll love it. 「トム:彼女はそれを気に入るような気がするんだ.」
登録:
投稿 (Atom)