2012年3月22日木曜日

in the first place....

「意味」まず第一に...

※このplaceは「場所」ではなく,「順序」や「順位」を意味します.

in the first place....の後には,in the second place....「第二に...」, in the third place...「第3に...」と続く場合があります.

「英会話例文」
In the first place, I don't love you. In the second place, I'm still married.「まず第一に,私はあなたを愛していない.第二に,まだ結婚しているんだ.」

2012年3月21日水曜日

Keep it up!

「意味」その調子で頑張って!そのまま続けて!

※「その調子で頑張って!」という励ましの意味で使われる場合が多いのですが,励ましではなく「そのまま続けてみたら!そうすれば,どうなるか分かるでしょ.」という意味で使う場合もあります.itは相手がしている行為・行動を指します.

ちなみに,Keep it up!に比べると使用頻度は低いのですがKeep it down.というフレーズもあって,これを「静かにしなさい」という意味で使う場合があります.この場合のitは音の大きさを指します.ですから,「音の大きさを下げて.」というような意味です.

「英会話例文」
Excellent work today, Tom. Keep it up. 「今日は素晴らしい仕事だったよ、トム。その調子で頑張れ!」

▼こちらで様々な英語表現・口語表現が紹介されています.
   英語ブログ 英語表現・口語表現

2012年3月20日火曜日

back to back; back-to-back

「意味」背中合わせに.立て続けに.

※二通りの意味があります.それぞれの意味の場合の例文を下に挙げます.


「英会話例文1」
Once you find your partner, please stand back to back.「いったんパートナーが見つかったら,背中合わせに立ってください.」

「英会話例文2」
Three accidents occurred back-to-back .「三つの事故が立て続けに起こった.」


なお、ハイフン”-”は入れても入れなくて構いませんが,以下のように形容詞として使う場合はハイフンを入れます.

back-to-back homers「2者連続のホームラン」

2012年3月19日月曜日

Welcome.

「意味」ようこそ!

※welcomeには「歓迎する」という動詞の意味や「歓迎」という名詞の意味がありますが,これを単独で使う場合(つまり,間投詞として使う場合)は,日本語の「ようこそ」という訳がぴったりですね.お客さんが来たときなどに使います.

「...へようこそ」という場合は,以下のようにto...を付けます.

Welcome to Japan.「日本へようこそ」
Welcome to our house.「私たちの家にようこそ」

また,Welcome back.は,長く留守にしていた人(たとえば,旅行へ行っていた人)が戻ってきた時に「お帰りなさい」という意味で使います.Welcome home.も同じような意味で使います.

「英会話例文」
Tom: Welcome. Please come in.「トム:そうこそ.どうぞ中に入って.」
Ben: Thanks.「ベン:ありがとう.」

2012年3月16日金曜日

Right on!

「意味」異議なし!まさにそのとおり!賛成!そうだそうだ!

※ちょっとカジュアルな言い方です。多くの場合は,「そうだそうだ!」や「賛成!」という同意の意味で使われますが,「頑張れ!」や「いいぞ!」と激励する意味で使われる場合もあります。

You're right on.も同じような同意の意味です.

right on timeもよく見かけますが、これは時間がちょうどぴったり、という意味です。以下はその例文です。

I got there right on time. 「私は時間ぴったりにそこに着いた。」

「英会話例文」
Tom: I think he underestimated the market. 「トム:彼は市場を過小評価していたと思う.」
Ben: Right on!「ベン:そのとおりだ!」

※underestimateは「過小評価する」,「みくびる」などの意味です.

▼こちらで様々な英語表現・口語表現が紹介されています.
   英語ブログ 英語表現・口語表現

2012年3月15日木曜日

Don't push (me)!

「意味」プレッシャーをかけないでよ!押さないで!

※「押さないで!」という文字通りの意味の場合と,「(精神的に)プレッシャーをかけないでよ!」という意味の場合があります.

「英会話例文1」
John: You must finish this by 5pm.「ジョン:君は5時までにこれを終わらせないといけない.」
Tom: Don't push me!「トム:プレッシャーをかけないでよ.」

「英会話例文2」
Don't push me, 'cause I'm close to the edge. I'm trying not to lose my head.「押すなよ.俺は端に近いんだからさ.俺は殺されないようにしてるんだ.」

映画「Happy feet」など,いろんなところで,この一連のフレーズを見かけます.元は,たぶんGrandmaster Flash の「The Message」という曲だと思います.
lose my head.で「殺される」や「首を切られる」という意味があります. また,'causeはbecauseのことです.

▼こちらで様々な英語表現・口語表現が紹介されています.
   英語ブログ 英語表現・口語表現

2012年3月14日水曜日

Be good.

「意味」行儀よくするのよ.いい子にするのよ.いってらっしゃい.さようなら.

※どこかへ出かける際や別れの際などに使います。親が子に対して使う場合が多いです。

Behave yourself.も「行儀よくしなさい」という意味でよく使う決まり文句ですが,これは別れの際に限定せずに使うことができます。たとえば,目の前で子供が行儀悪くしていた時に,「行儀よくしなさい」と注意するために使ったりします。

「英会話例文」
I'll be back in an hour. Be good and don't wander outside the fence. 「1時間で戻るからね。いい子にしててね。それと、フェンスの外をうろついちゃだめよ。」