「意味」分かった!つかまえた!見ーちゃった!やーい,引っかかった!やったあ!
※(I've) got you.の略です.俗語で、くだけた言い方です.
相手の言っていること(あるいは,望んでいること)が分かった,という意味で使ったり,あるいは,相手を捕まえたり,相手のいたずらや欠点を見つけたり,相手を負かしたり,相手をだましたり(いたずらや冗談に相手をひっかけたり),などした時に使います.
「英語例文1」
A: Go upstairs. Then turn left.「A:階段を上がって.それから左へ曲がって.」
B: Gotcha!「B:分かった!」
「英語例文2」
Gotcha! I finally found you.「やったあ!ついに君を見つけたぞ.」
2013年3月21日木曜日
2013年3月20日水曜日
Boy howdy!
「意味」やったあ!すごいな!
※俗語で、とてもくだけた言い方です。驚いたり、興奮した時の叫び声(間投詞)として使います。あるいは、あることを強調するために使ったりもします。和訳は、その時の状況でずいぶん違ったものになると思います。
使用頻度は低いです。
「英語例文」
Boy howdy, what a day!「すごいな、なんていう一日なんだ!」
※俗語で、とてもくだけた言い方です。驚いたり、興奮した時の叫び声(間投詞)として使います。あるいは、あることを強調するために使ったりもします。和訳は、その時の状況でずいぶん違ったものになると思います。
使用頻度は低いです。
「英語例文」
Boy howdy, what a day!「すごいな、なんていう一日なんだ!」
2013年3月19日火曜日
Look.
「意味」おい.ほら.あのねえ.見て.
※Lookを間投詞的に使う場合です.
文字通りの「見て」という意味の場合もありますが,その他,相手の注意を引いて話を切り出すために使う場合があります.
「英語例文」
Look, I didn't mean to upset you 「あのねえ、私はあなたの心をかき乱すつもりはなかったんだよ.」
※この例文の場合は,Lookには「見る」という意味合いはありません.
2013年3月18日月曜日
from pole to pole
「意味」世界中で.世界中に.世界のいたるところで.
※「the North Pole(北極)からthe South Pole(南極)まで」というのが元の意味で,ここから上記のような意味になります.
「英会話例文」
Pollutants can be found from pole to pole. 「汚染物質は世界中で見つけることができる.」
※「the North Pole(北極)からthe South Pole(南極)まで」というのが元の意味で,ここから上記のような意味になります.
「英会話例文」
Pollutants can be found from pole to pole. 「汚染物質は世界中で見つけることができる.」
2013年3月15日金曜日
Hold the wire(, please).; Hold, please.; Hold the line(, please).; Hold the phone(, please).; Please hold.
「意味」電話を切らずに,お待ちください.
※wireもlineも,この場合は「電話(線)」の意味で,Holdは「そのままの状態にしておく」というような意味です.
Hold the wire.もHold the line.も最近はあまり使われなくなってきています.
「英会話例文」
A: Hello. This is Taro Yamamoto. May I speak to Mr. Jones, please?「A: こんにちは.こちらは山本太郎です.ジョーンズさんをお願いします.」
B: Hold the line, please. I'll put you through.「B: お待ちください.おつなぎしますので.」
※wireもlineも,この場合は「電話(線)」の意味で,Holdは「そのままの状態にしておく」というような意味です.
Hold the wire.もHold the line.も最近はあまり使われなくなってきています.
「英会話例文」
A: Hello. This is Taro Yamamoto. May I speak to Mr. Jones, please?「A: こんにちは.こちらは山本太郎です.ジョーンズさんをお願いします.」
B: Hold the line, please. I'll put you through.「B: お待ちください.おつなぎしますので.」
2013年3月14日木曜日
I see your point.; I can see your point.
「意味」あなたのおっしゃっていることの主旨は分かります。それもそうです。
※相手の言っていることが分かるというだけで、相手の言うことに同意しているわけではありません。ここはちょっと注意しないといけない点かと思います.
※相手の言っていることが分かるというだけで、相手の言うことに同意しているわけではありません。ここはちょっと注意しないといけない点かと思います.
以下の例文のように,このフレーズの後に,but...が続くことがよくあります.
「英会話例文」
I see your point, but there is another side to be considered.「あなたのおっしゃっていることの主旨は分かりますが,考慮すべき別の側面もあります.」
「英会話例文」
I see your point, but there is another side to be considered.「あなたのおっしゃっていることの主旨は分かりますが,考慮すべき別の側面もあります.」
2013年3月13日水曜日
as you say; like you say
「意味」あなたが言うとおり.あなたのおっしゃるとおり.あなたが言うように.
※とてもよく使います.相手の言ったことに対する同意を表します.
like you sayは,ちょっとくだけた言い方です.
「英会話例文」
As you say, I may be wrong.「あなたが言うように,私が間違っているかもしれない.」
※とてもよく使います.相手の言ったことに対する同意を表します.
like you sayは,ちょっとくだけた言い方です.
「英会話例文」
As you say, I may be wrong.「あなたが言うように,私が間違っているかもしれない.」
登録:
投稿 (Atom)