「意味」分かった.ピンときた.私は思い当たった。私は気が付いた.
※hitは「たたく」,「当たる」,「命中する」などの意味ですが,このフレーズの場合,あることが私に当たって,「ピンときた」や「分かった」といった感じの意味です.
以下はいずれもよくある使い方です.
....and then it hit me.「....そして,その時(それから),分かったんだ。」
That's when it hit me.「それは,分かった瞬間だった。」,「その時,分かったんだ。」
「英会話例文」
My heart was beating like a bass drum in my chest, and then it hit me—I hadn't taken a breath since the music started. 「私の胸の中で大太鼓のように私の心臓が鼓動していたんだ.そして,その時,分かったんだ.音楽がスタートしてから、息をついていなかったということを.」
※ Raoul WeinsteinのBecome a Man of Confi-Danceという本からの引用です.