「意味」残念なお知らせですが,....。申し訳ありませんが,...。遺憾ながら...。
※よくないお知らせをする場合のフレーズ.
ビジネスのメールや手紙でよく使われるフォーマルな言い方です.
また,例文2のように,不平や不満を伝える際に使う場合があります.
「英語例文1」
We regret to inform you that your application has not been successful.「残念なお知らせですが,あなたの出願は受理されませんでした。」
「英語例文2」
We regret to inform you that we have not received your payment yet.「申し訳ありませんが,私たちはあなたの支払いをまだ受け取っておりません。」
2014年12月18日木曜日
2014年12月17日水曜日
Let's get things rolling.; It's time to get things rolling.
「意味」それでは始めましょう。それでは本題に入りましょう。
※以前紹介したLet's get the ball rolling.のthe ballを thingsにかえたもので,意味も同じ.
会議を始める時やみんなで仕事を始める時などに使うことができます.
使用頻度は,Let's get the ball rolling.が一番高いです.
「英会話例文」
Let's get things rolling. First off, we'll start off by introducing ourselves to each other.「それでは始めましょう。まず,お互いに自己紹介することから始めましょう.」
※以前紹介したLet's get the ball rolling.のthe ballを thingsにかえたもので,意味も同じ.
会議を始める時やみんなで仕事を始める時などに使うことができます.
使用頻度は,Let's get the ball rolling.が一番高いです.
「英会話例文」
Let's get things rolling. First off, we'll start off by introducing ourselves to each other.「それでは始めましょう。まず,お互いに自己紹介することから始めましょう.」
2014年12月16日火曜日
Here's my two cents.
「意味」大した意見ではないのですが、...。私の(つまらない)意見ですが、...。
※自分の意見を謙遜して言いたいときのフレーズ。
two centsは文字通りの意味は「2セント」という少額のお金ですが、そこから「つまらないもの」や「あまり価値のないもの」,謙遜して「意見」の意味で使われます。
Here's my two cents.と言った後に、自分の意見を言うことになります。
逆に先に自分の意見を言ってから,最後に,「今のは大した意見ではない」と言いたい場合は,
That's just my two cents.「今,言ったことは,大した意見ではないのですが.」
です.
「英会話例文」
Here's my two cents: I think we are both arguing the same thing but from different angles.「大した意見ではないけど、私はこう思うんだ.私たちは同じことを議論している,でも異なる角度からだけどね.」
※自分の意見を謙遜して言いたいときのフレーズ。
two centsは文字通りの意味は「2セント」という少額のお金ですが、そこから「つまらないもの」や「あまり価値のないもの」,謙遜して「意見」の意味で使われます。
Here's my two cents.と言った後に、自分の意見を言うことになります。
逆に先に自分の意見を言ってから,最後に,「今のは大した意見ではない」と言いたい場合は,
That's just my two cents.「今,言ったことは,大した意見ではないのですが.」
です.
「英会話例文」
Here's my two cents: I think we are both arguing the same thing but from different angles.「大した意見ではないけど、私はこう思うんだ.私たちは同じことを議論している,でも異なる角度からだけどね.」
2014年12月15日月曜日
Let me explain.; Let me elaborate.
「意味」(私に)説明させてください.説明しましょう.
※自分から説明したいときのフレーズ.explainは「説明する」ですが,elaborateは「詳しく説明する」,「詳しく述べる」です.
Let me explain.もフォーマルな場で使えますが,Let me elaborate.はよりフォーマルです.
使用頻度は,Let me explain.の方が,Let me elaborate.より,はるかに高いです.
explainやelaborateの後には,以下のように,いろいろ付けて使うことができます.
Let me explain about that.「それについて説明させてください.」
Let me explain why I love this game.「私がどうしてこのゲームが好きか説明させてください.」
Let me elaborate on that.「それについて詳しく説明させてください.」
Let me elaborate on why I wrote this book.「なぜ私がこの本を書いたのかについて詳しく説明しましょう.」
にほんブログ村 英語表現・口語表現
※自分から説明したいときのフレーズ.explainは「説明する」ですが,elaborateは「詳しく説明する」,「詳しく述べる」です.
Let me explain.もフォーマルな場で使えますが,Let me elaborate.はよりフォーマルです.
使用頻度は,Let me explain.の方が,Let me elaborate.より,はるかに高いです.
explainやelaborateの後には,以下のように,いろいろ付けて使うことができます.
Let me explain about that.「それについて説明させてください.」
Let me explain why I love this game.「私がどうしてこのゲームが好きか説明させてください.」
Let me elaborate on that.「それについて詳しく説明させてください.」
Let me elaborate on why I wrote this book.「なぜ私がこの本を書いたのかについて詳しく説明しましょう.」
にほんブログ村 英語表現・口語表現
2014年12月12日金曜日
Count me in.
「意味」私も仲間に入れて.私も参加させて.
※友達たちが何人かでどこかへ遊びに行くとか,パーティや会合があるというような場合に,「私も参加したいから,仲間に入れて」と言いたい時のフレーズです.
countは「数える」や「数に入れる」といった意味です.ですから,Count me in.は「私を(参加者の)数に入れて」といった意味になります.
「英会話例文」
A: Wanna come to my party?「A:私のパーティに来たい?」
B: Sure, count me in.「B:もちろん,仲間に入れて.」
※友達たちが何人かでどこかへ遊びに行くとか,パーティや会合があるというような場合に,「私も参加したいから,仲間に入れて」と言いたい時のフレーズです.
countは「数える」や「数に入れる」といった意味です.ですから,Count me in.は「私を(参加者の)数に入れて」といった意味になります.
「英会話例文」
A: Wanna come to my party?「A:私のパーティに来たい?」
B: Sure, count me in.「B:もちろん,仲間に入れて.」
2014年12月11日木曜日
My apologies for ...
「意味」...でお詫びします。...して申し訳ありません。
※for以下の内容に対して、お詫びや謝罪したい時に使います。ていねいな言い方です。
for以下の内容を既に言っている場合や言わなくても分かっている場合は、以下のようにfor以下を省略することもあります。
My apologies.「申し訳ありません。」
「英会話例文1」
My apologies for the late reply.「返答が遅れて申し訳ありません。」
「英会話例文2」
My apologies for bothering you.「あなたを煩わせて申し訳ありません。」
※for以下の内容に対して、お詫びや謝罪したい時に使います。ていねいな言い方です。
for以下の内容を既に言っている場合や言わなくても分かっている場合は、以下のようにfor以下を省略することもあります。
My apologies.「申し訳ありません。」
「英会話例文1」
My apologies for the late reply.「返答が遅れて申し訳ありません。」
「英会話例文2」
My apologies for bothering you.「あなたを煩わせて申し訳ありません。」
2014年12月10日水曜日
Give it your best shot.
「意味」頑張ってやってみて!力いっぱいやってみて!
※shotは,このフレーズでは「試み」や「やってみること」の意味です.
多くの場合,相手を励ますために使いますが,「どうせダメだろうけど,まあ,やれるものならやってみろよ」というような意味で使うこともあります.
また,相手と一緒に私も頑張りたいという場合は,
Let's give it our best shot.「頑張ってやってみよう.」
です.
また,自分が頑張ってやってみる,と言いたい場合は,
I'll give it my best shot.「私,頑張ってやってみるわ.」
です.
「英会話例文」
You don't need to think hard, and you don't need to worry. Just give it your best shot. 「あなたは真剣に考える必要はないし、悩む必要もない。ただ、力いっぱいやってみるだけだ.」
※shotは,このフレーズでは「試み」や「やってみること」の意味です.
多くの場合,相手を励ますために使いますが,「どうせダメだろうけど,まあ,やれるものならやってみろよ」というような意味で使うこともあります.
また,相手と一緒に私も頑張りたいという場合は,
Let's give it our best shot.「頑張ってやってみよう.」
です.
また,自分が頑張ってやってみる,と言いたい場合は,
I'll give it my best shot.「私,頑張ってやってみるわ.」
です.
「英会話例文」
You don't need to think hard, and you don't need to worry. Just give it your best shot. 「あなたは真剣に考える必要はないし、悩む必要もない。ただ、力いっぱいやってみるだけだ.」
登録:
投稿 (Atom)