「意味」あなたにいったいどう対処したらいいのか分からない。まったくもう困った人だな。
※相手に対して、困ったり、うんざりした時に使います。「こういう人なのだから、しょうがない」という諦めの気持ちが込められています。
I don't know what I'm going to do with you.の方は、よく使います。
「英語例文」
I don't know what I'm going to do with you—you are a disgrace to your family!「まったくもう困った人だな。君は君の家族の恥だ!」
※Dolores AttiasのMaria Elenaという本からの引用です。disgraceは「不名誉」や「恥辱」の意味です。
2015年11月23日月曜日
2015年11月20日金曜日
I can't wait to ...
「意味」...するのが待ち遠しい。早く...したい。
※待てないくらい...したい,という強い気持ちを表します.
とてもよく使います.
「英会話例文1」
I can't wait to see you.「早くあなたに会いたい。」※これはよく使うフレーズです.会う約束をした時などに使います.
「英会話例文2」
I can't wait to come again.「早くまた来たいです。」※別れ際に使います.
※待てないくらい...したい,という強い気持ちを表します.
とてもよく使います.
「英会話例文1」
I can't wait to see you.「早くあなたに会いたい。」※これはよく使うフレーズです.会う約束をした時などに使います.
「英会話例文2」
I can't wait to come again.「早くまた来たいです。」※別れ際に使います.
2015年11月19日木曜日
Oddly enough, ....
「意味」妙な話だが....。おかしなことに....。不思議なことに....。
※文頭で使うことが多いですが,文中でも使います.
oddlyは「奇妙に」,「奇異に」の意味です.
enoughのないOddlyだけの場合もあります.
REUTERSのWEBの”Life”の中に”Oddly Enough”という項目があって,そこには奇妙な,変な話がいろいろ載っていて,なかなか面白いです.
「英語例文」
Oddly enough he didn't complain.「不思議なことに,彼は不平を言わなかったんだ。」
※文頭で使うことが多いですが,文中でも使います.
oddlyは「奇妙に」,「奇異に」の意味です.
enoughのないOddlyだけの場合もあります.
REUTERSのWEBの”Life”の中に”Oddly Enough”という項目があって,そこには奇妙な,変な話がいろいろ載っていて,なかなか面白いです.
「英語例文」
Oddly enough he didn't complain.「不思議なことに,彼は不平を言わなかったんだ。」
2015年11月18日水曜日
It's uncharacteristic of you to ...
「意味」...するなんて,あなたらしくない。
※以前紹介したフレーズ It's not like you to ....; It's unlike you to ....
と同じような意味合いです.この3つの中で最もよく使われるのは,It's not like you to ....です.
uncharacteristic of ...は「...の特徴を示していない」という意味です.
「英語例文」
It's uncharacteristic of you to give up this easily.「これを簡単に諦めるなんて,あなたらしくない。」
※以前紹介したフレーズ It's not like you to ....; It's unlike you to ....
と同じような意味合いです.この3つの中で最もよく使われるのは,It's not like you to ....です.
uncharacteristic of ...は「...の特徴を示していない」という意味です.
「英語例文」
It's uncharacteristic of you to give up this easily.「これを簡単に諦めるなんて,あなたらしくない。」
2015年11月17日火曜日
Your fly is open.; Your fly is undone.; Your fly is unzipped.
「意味」ズボンのチャックが開いている。社会の窓が開いている。
※flyは「飛ぶ」や「ハエ」などの意味がありますが、このフレーズのflyはズボンのチャックのことです。
Your fly is open.; Your fly is undone.; Your fly is unzipped.の中では、Your fly is open.が一番よく使われます。
日本ではチャックという言い方をしますが、これって一見英語っぽいですが、日本語の巾着(きんちゃく)に由来するそうです。
「英会話例文」
Your fly is open. I can see your underpants.「ズボンのチャックが開いてるよ。パンツが見えてるわ。」
※flyは「飛ぶ」や「ハエ」などの意味がありますが、このフレーズのflyはズボンのチャックのことです。
Your fly is open.; Your fly is undone.; Your fly is unzipped.の中では、Your fly is open.が一番よく使われます。
日本ではチャックという言い方をしますが、これって一見英語っぽいですが、日本語の巾着(きんちゃく)に由来するそうです。
「英会話例文」
Your fly is open. I can see your underpants.「ズボンのチャックが開いてるよ。パンツが見えてるわ。」
2015年11月16日月曜日
I lost (all) track of time.
「意味」時間がたつのをすっかり忘れてしまった。時間がさっぱりわからなくなってしまった.。
※何かに夢中になって,時間がたつのを忘れてしまった,という場合に使うフレーズです.
track of timeは,ある時点からの時間の流れを表します.それを失くした(lost),という意味合いです.
I've lost all track of time.と,完了形で使うこともよくあります.
「英語例文」
Tom and I were talking and I lost track of time.「トムと私は話をしていたら,時間がたつのをすっかり忘れてしまった。」
※何かに夢中になって,時間がたつのを忘れてしまった,という場合に使うフレーズです.
track of timeは,ある時点からの時間の流れを表します.それを失くした(lost),という意味合いです.
I've lost all track of time.と,完了形で使うこともよくあります.
「英語例文」
Tom and I were talking and I lost track of time.「トムと私は話をしていたら,時間がたつのをすっかり忘れてしまった。」
2015年11月13日金曜日
I'll go for the sandwiches.
「意味」サンドウィッチにしてみます。
※いくつかの選択肢の中から、「これにしてみる」と選択する場合のフレーズ。go forには様々な意味がありますが,このフレーズでは,「選ぶ」や「好む」の意味です。
以下の例文のように文頭にI thinkを付ける場合がよくあります。
the sandwichesの部分は、もちろん他にかえて使うことができます。
「それにしてみる。」なら、I'll go for it.ですが、命令文の
Go for it!
ですと、以前紹介した「がんばって!」という、全く違う意味になります。
「英会話例文」
A: What are you going to have?「A: 何を食べますか?」
B: I think I'll go for the sandwiches.「B: サンドウィッチにしてみようと思います。」
※いくつかの選択肢の中から、「これにしてみる」と選択する場合のフレーズ。go forには様々な意味がありますが,このフレーズでは,「選ぶ」や「好む」の意味です。
以下の例文のように文頭にI thinkを付ける場合がよくあります。
the sandwichesの部分は、もちろん他にかえて使うことができます。
「それにしてみる。」なら、I'll go for it.ですが、命令文の
Go for it!
ですと、以前紹介した「がんばって!」という、全く違う意味になります。
「英会話例文」
A: What are you going to have?「A: 何を食べますか?」
B: I think I'll go for the sandwiches.「B: サンドウィッチにしてみようと思います。」
登録:
投稿 (Atom)