アメリカ人が選んだ英会話フレーズ
アメリカで販売されているフレーズ集(もちろん,アメリカ人が執筆したもの)などに載っているフレーズなどを紹介しています.
2021年10月18日月曜日
There is no comparison (between A and B.)
「意味」(AとBでは)比較のしようがない。(AとBは)月とすっぽんだ。
※今日の英語,とてもよく使う英語表現です.
2つのものが非常に違っていて比較のしようがない,あるいは,一方が他方より極めて素晴らしくて比較するまでもない,といった意味合いで使います.
「英語例文」
There is no comparison the fourth and the fifth wave.「第4波と第5波では比較のしようがない(ぐらい違っている)。」
2021年10月15日金曜日
dirty laundry
「意味」内輪の恥
※今日の英語,文字通りの意味は「汚れた(dirty)洗濯物(laundry)」ですが,比喩的に「内輪の恥」の意味で使うことがあります.
dirty linenも同じ意味で使います.linenは下着のことです.
「内輪の恥をさらす」と言いたい場合は以下の英語表現を使いますが,one'sとin publicは無い場合もあります.アメリカではairを使うことが多いです.
air one's dirty laundry in public
wash one's dirty laundry in public
「英会話例文」
Why does he air his dirty laundry in public?「どうして彼は内輪の恥をさらすの?」
2021年10月14日木曜日
That hasn't been my experience.
「意味」そういう経験はありません。
※今日の英語,話題に上ったことを自分は今まで経験していないという場合に使います.
「英語例文」
A: That hasn't been my experience.「A:そういう経験はありません。」
B: Nor mine. 「B:私もないよ。」
※ここでのmineはmy experienceのことです.
2021年10月13日水曜日
It may happen that ....
「意味」...ということもあるかもしれない。...ということもありうる。
※今日の英語,it ... that ...の構文です.mayの後にjustを入れることもよくあります.
「英会話例文」
It may happen that you feel low due to work stress. 「仕事のストレスで気分が落ち込んでしまうこともあるかもしれない。」
※feel lowは「気分が落ち込んでいる」という意味です.
2021年10月12日火曜日
be three sheets to the wind
「意味」泥酔している。へべれけになっている。
※今日の英語,使用頻度は高くはないのですが,面白い英語表現なので取りあげてみました.
このsheetは敷布のシーツではなくて,船の帆を調節するロープです.これが緩むと,風で船が酔ったように傾くことから,このような英語表現が使われています.
threeの部分はtwoやfourの場合もあります.また,to the windはin the windの場合もあります.
「英会話例文」
I didn't notice that because I was three sheets to the wind.「私は泥酔していて,それに気づかなかった。」
2021年10月11日月曜日
There's no sense in ...
「意味」...しても意味がない。...してもしょうがない。
※今日の英語,けっこうよく使います.
このsenseは「意味」や「意義」の意味です.
以下のように,inの後にsaying that ...が続く場合がよくあります.
There's no sense in saying that ...「...と言っても意味がない」
「英会話例文」
There's no sense in denying it anymore.「もうこれ以上それを否定してもしょうがない。」
2021年10月8日金曜日
One man's meat is another man's poison.; One person's meat is another person's poison.
「意味」ある人が好きなものは他の人には好きではないかもしれない。人によって好みは違う。
※今日の英語,ことわざです。文字通りの意味は「ある人の食用肉(meat)は別の人の毒(poison)だ」ですが、上記の意味で使います。
使用頻度は高くはないです。
「英会話例文」
One man's meat is another man's poison. So don't inflict your tastes on someone.「人によって好みは違う。だから自分の嗜好を人に押し付けてはだめだ。」
※inflictは(相手にとって嫌なことを)与える、押し付ける、といった意味です。
新しい投稿
前の投稿
ホーム
登録:
投稿 (Atom)