「意味」それがどうしたっていうんだ.そんなものは何の意味もなさないだろ.
※直訳では「それが何を証明する(立証する)のか?」ですが,ここから「そんなものは何も示さない」→「それがどうしたっていうんだ」といった意味になります.
以下の例文のように,Soを付けることがよくあります.
「英会話例文」
Nick: You better take a look at that, Vernon.「ニック:ヴァーノン,君はちょっとあれを見た方がいい.」
Vernon: Okay, so what does that prove?「ヴァーノン:分かったよ,それで,それがどうしたっていうんだ.」
※Defense of the Realm (1986)からの引用です.
2013年7月30日火曜日
My heart goes out to you.
「意味」心から同情します。
※相手に何か不幸があったり、相手を気の毒に思う時に使います。
「英語例文」My heart goes out to you in the loss of Tom. Please let me know if there is anything I can do for you.
「トムを亡くされ,心から同情いたします.もしあなたのためにできることが何かありましたら,どうかお知らせください.」
※相手に何か不幸があったり、相手を気の毒に思う時に使います。
「英語例文」My heart goes out to you in the loss of Tom. Please let me know if there is anything I can do for you.
「トムを亡くされ,心から同情いたします.もしあなたのためにできることが何かありましたら,どうかお知らせください.」
2013年7月29日月曜日
I'll say.
「意味」そのとおり.まったくそうなんだ.
※相手の言ったことや相手の質問に対して,「そのとおり」と強く同意や肯定するときのフレーズです.
I'll say it is.やI'll say it was.などのI'll sayに続く部分が省略されています.
「英会話例文」
Lucy: Did you enjoy the film?「ルーシー:映画は楽しかったの?」
Ben: I'll say.「ベン:まったくそのとおり.」
※相手の言ったことや相手の質問に対して,「そのとおり」と強く同意や肯定するときのフレーズです.
I'll say it is.やI'll say it was.などのI'll sayに続く部分が省略されています.
「英会話例文」
Lucy: Did you enjoy the film?「ルーシー:映画は楽しかったの?」
Ben: I'll say.「ベン:まったくそのとおり.」
2013年7月26日金曜日
What do you want me to say?
「意味」私に何て言ってほしいの?何て言えば気が済むの?
※映画やドラマでよく耳にするフレーズ.
ていねいに言うと,
※映画やドラマでよく耳にするフレーズ.
ていねいに言うと,
What would you like me to say?
です.
「どうしてほしいの?」「何をしてほしいの?」と言いたい場合は,
です.
「どうしてほしいの?」「何をしてほしいの?」と言いたい場合は,
What do you want me to do?
です.これも,けっこうよく使います.
「英会話例文」
A: What do you want me to say?「A:僕に何て言ってほしいの?」
B: I want you to say you love me.「B:愛しているって言ってほしいのよ.」
「英会話例文」
A: What do you want me to say?「A:僕に何て言ってほしいの?」
B: I want you to say you love me.「B:愛しているって言ってほしいのよ.」
2013年7月25日木曜日
Have a safe trip.; Have a safe journey.
「意味」旅の無事を祈ってます.気を付けて,行ってらっしゃい.
※旅行へ行く人に対して,「行ってらっしゃい」の意味で使います.
Have a good trip.; Have a nice trip.も「行ってらっしゃい」の意味で使いますが,それに対してHave a safe trip.; Have a safe journey.の方は「安全な旅であって欲しい」という思いが込められた「行ってらっしゃい」です.
「英語例文」
Have a safe trip. Goodbye.「旅の無事を祈ってます.さようなら.」
※旅行へ行く人に対して,「行ってらっしゃい」の意味で使います.
Have a good trip.; Have a nice trip.も「行ってらっしゃい」の意味で使いますが,それに対してHave a safe trip.; Have a safe journey.の方は「安全な旅であって欲しい」という思いが込められた「行ってらっしゃい」です.
「英語例文」
Have a safe trip. Goodbye.「旅の無事を祈ってます.さようなら.」
2013年7月24日水曜日
Truer words were never spoken.
「意味」まさしくそのとおり。 まったくそのとおり。
※「それより本当の言葉は決して話されていない」ということから,「まったくそのとおり」,「まさしく真実だ」といった意味になります.
相手の言ったことに全く同意する場合に使います.
「英会話例文」
A: The earlier I get up, the better the day I have.「A:起きるのが早ければ早いほど,より良い一日を過ごせるんだ.」
B: Truer words were never spoken.「B:まったくそのとおり。」
※「それより本当の言葉は決して話されていない」ということから,「まったくそのとおり」,「まさしく真実だ」といった意味になります.
相手の言ったことに全く同意する場合に使います.
「英会話例文」
A: The earlier I get up, the better the day I have.「A:起きるのが早ければ早いほど,より良い一日を過ごせるんだ.」
B: Truer words were never spoken.「B:まったくそのとおり。」
2013年7月23日火曜日
Do sit down.
「意味」どうぞお座りください.
※do+動詞の場合,doはその後に付く動詞を強調する意味です.
このフレーズの場合は,「座る」ことを相手にていねいに勧めるような意味になります.
座っていた相手が,挨拶するために,あるいは,こちらに敬意を表すために,立ち上がった場合などに,「どうぞお座りください.」という意味で使ったりします.
ちょっと古い言い方です。
「英会話例文」
A: Do sit down and relax. Would you like a cold drink?「A:どうぞ座って,くつろいでください.冷たい飲み物でもいかがですか?」
B: Thank you. But I really must go now.「B:ありがとう.でも,ほんとうにもう行かないといけないのです.」
※do+動詞の場合,doはその後に付く動詞を強調する意味です.
このフレーズの場合は,「座る」ことを相手にていねいに勧めるような意味になります.
座っていた相手が,挨拶するために,あるいは,こちらに敬意を表すために,立ち上がった場合などに,「どうぞお座りください.」という意味で使ったりします.
ちょっと古い言い方です。
「英会話例文」
A: Do sit down and relax. Would you like a cold drink?「A:どうぞ座って,くつろいでください.冷たい飲み物でもいかがですか?」
B: Thank you. But I really must go now.「B:ありがとう.でも,ほんとうにもう行かないといけないのです.」
登録:
投稿 (Atom)