2018年3月19日月曜日

You bet I did.; You bet I was.

「You bet I did.の意味」もちろん私はそうしたわ。
「You bet I was.の意味」もちろん私はそうでした。

※今日の英語,上記の”それ”や”そう”がどんなことかは,この英語フレーズの直前の発言で述べられています.

「英会話例文」
A: Did you look at it?「A:あなたはそれを見たの?」
B: You bet I did.「B:もちろん,見たわよ.」

2018年3月16日金曜日

at the drop of a hat

「意味」ちょっとしたことで。ちょっとした機会があると。すぐさま。

※今日の英語,「帽子(hat)が落ちる(drop)ような,ちょっとしたことで」,という意味です.けっこう使う英語表現.

atの前に,たとえば,laughが付くと
laugh at the drop of a hat「ちょっとのことで笑う」,「すぐ笑う」

fight が付くと,
fight at the drop of a hat「ちょっとのことで喧嘩する」つまり「喧嘩早い」

といった意味になります.

「英語例文」
She changes her mind at the drop of a hat.「彼女はちょっとしたことで気が変わる。」

2018年3月15日木曜日

it's about time.

「意味」もうそろそろいい頃だ。そろそろする時間だ。

※今日の英語,使用頻度の高い英語フレーズです.

itは,多くの場合,このフレーズの前に述べられた内容を指しますが,以下のように,it ... to...の構文の場合もよくあります.

It's about time to go.「もうそろそろ行く時間だ。」

「英語例文」
A: Do we have to talk about this?「A:これについて話し合わないといけないかな?」
B: Yes, It's about time, isn't it?「B:ああ,もうそろそろいい頃じゃない?」

2018年3月14日水曜日

It seems like only yesterday.

「意味」(それは)つい昨日のことのようだ。

※今日の英語,ずっと以前のことがつい昨日のことのように思えてしまう,という時に使います.

onlyはこのフレーズの場合,「つい」という感じの意味.onlyのないIt seems like yesterday.も使いますが,onlyを入れることによって意味を強めることができます.また、以下のように、onlyのかわりにjustも使います。

It seems like just yesterday.

「英語例文」
It seems like only yesterday, but it was over ten years ago. 「それはつい昨日のことのようだけど,2年以上前のことだ。」

2018年3月13日火曜日

What do you mean?

「意味」どういう意味なの?どういうこと?

※今日の英語,非常に使用頻度の高いフレーズ.

相手の発言をよく理解できず,説明してほしいという時に使います.場合によっては,イライラした感情を含むことがあります.

by ...を付ける

What do you mean by ...?「...って,どういうこと?」

もよく使います.

「英会話例文」
A: That's not entirely true, is it?「A:それは完全に真実というわけではないよね?」
B: What do you mean?「B:どういう意味なの?」

2018年3月12日月曜日

I've had it with ...

「意味」...にはうんざりだ。...にはもう我慢できない。

※今日の英語,...の部分には,うんざりさせる人や物事が入ります.

itの後にup to hereが入る場合があります.つまり

I've had it up to here with....

ですが,この時,水平にした手を首のところに当てて,「我慢の限界がここまできている」とジェスチャーで示したりします.

「英語例文」
That's enough. I've had it with you.「もういい加減にしてよね。あなたにはうんざりだわ。」

2018年3月9日金曜日

(There is) Nothing new under the sun.

「意味」この世に新しきものはない。変わり映えがしない。大した違いはない。

※今日は英語のことわざです.語源は聖書にあるそうです.

under the sunの文字通りの意味は「太陽のもとでは」ですが,この英語フレーズでは,nothing new「新しいものはない」を強調する意味で使われていて,「この世には」や「まったく...ない」といった感じの意味です.

使用頻度はけっこうあります.

「英会話例文」
There's nothing new under the sun, so a lot of things are pulled out of the past.「この世に新しきものはない。だから多くのことは過去から引き出されているんだ。」