2018年7月4日水曜日

I'm confident of ...; I'm confident about ...

「意味」私は...を確信している。私は...には自信がある。

※今日の英語ですが,confident は「自信に満ちた」や「確信している」といった意味です.

「英語例文1」
I'm confident of my ability to memorize things. 「私は物事を暗記する能力には自信がある。」

「英語例文2」
I'm confident of their success. 「私は彼らの成功を確信している。」

2018年7月3日火曜日

It's too good to be true.

「意味」話がうますぎる。それは出来過ぎた話だ。あまりに良すぎる。

※今日の英語,「本当であるには,あまりに良すぎる」ということから上記の意味になります.

主語は他にかえて使うことができます.また,以下のようにseems, looks, soundsなどを入れることがよくあります.

It seems too good to be true.「あまりに良すぎるように思える。」

It sounds too good to be true.「あまりに良すぎるように聞こえる。」

It looks too good to be true.「あまりに良すぎるように見える。」

「英語例文」
I can't believe this. It's too good to be true.「私には,これは信じられない。話がうますぎる。」

2018年7月2日月曜日

Be my Valentine.; Will you be my Valentine?

「意味」私の恋人になって。私と付き合ってください。

※今日の英語,ちょっと季節外れのフレーズですが....

Valentineは,キリスト教の聖人「バレンタイン」や,「バレンタイン・デー(2月14日)」の意味がありますが,このフレーズでは,Valentineは「バレンタイン・デーの相手の人」の意味です.

ですから,Be my Valentine.は「私のバレンタイン・デーの相手になって」ということから,上記の意味で使われています.

メッセージカードに,こういったフレーズを書いたりします.

「英語例文」
A: Will you be my Valentine?「A: 私の恋人になってくれる?」
B: Yes!「B: いいよ!」

2018年6月29日金曜日

It might be OK.

「意味」OKかもね。大丈夫かもしれないね。

※今日の英語,はっきりとOKとは言えない時のあいまいな言い方です.

以下のように,I'm not sureを付けると,さらにいい加減な感じに.

I'm not sure, but it might be OK.「よく分からないけど,大丈夫かもね。」

OKの部分は,以下のようにgoodなど他にかえて使うことができます.

It might be good.「良いかもね」

「英語例文」
This is not a good solution. It might be OK for them.「これは良い解決策ではない。彼らにはOKかもね。」

2018年6月28日木曜日

I feel comfortable with you.

「意味」あなたと一緒だと落ち着くわ。

※今日の英語,相手に対して自分がどう感じているかを伝えるフレーズです.

こう言われると誰しも悪い気はしないと思います.

使用頻度は高くはないです.

「英語例文」
I feel comfortable with you and I know you are feeling it too. 「あなたと一緒だと落ち着くし,あなたもそう感じているのを私は分かってるわ。」

2018年6月27日水曜日

Don't you think we should ....?

「意味」...すべきだと思わない?

※今日の英語ですが,自分たちがあることをすべきだということを相手に提案するときの英語フレーズ.

使用頻度はそこそこぐらい.

「英語例文」
Don't you think we should tell him what we've found? 「私達が何を見つけたかを彼に話すべきだと思わない?」

2018年6月26日火曜日

I wouldn’t be caught dead ....

「意味」...なんて死んでも嫌だ。...するくらいなら死んだ方がまし。

※今日の英語,「非常に嫌だ」と言いたい時に使います.

以下にいくつか例文を挙げておきます.

「英語例文」
I wouldn't be caught dead wearing such a thing.「そんなのを身に付けるなんて死んでも嫌だ。」

I wouldn't be caught dead in that dress.「そのドレスを着るなんて死んでも嫌だ。」

I wouldn't be caught dead with him.「彼と一緒なんて死んでも嫌だ。」

I wouldn't be caught dead without my wig.「ウィッグなしだなんて死んでも嫌だ。」