2019年3月29日金曜日

This clock keeps good time.; This clock keeps perfect time.

「意味」この時計は時間が正確です。

※今日の英語,腕時計であれば,clockの部分はwatchになります.

逆に,時間が狂うと言いたい時は,次のようにbadを使います.

This clock keeps bad time.「この時計は時間が狂う」

「英語例文」
A: Does your watch work?「A: あなたの時計,動くの?」
B: You bet, and it keeps good time.「B: もちろんだ。それに時間は正確だ。」

2019年3月28日木曜日

I mean well.

「意味」悪気はないんだ。善かれと思ってのことなんです。

※今日の英語,自分の言動に対して,「善いと思ってのことだ」という意味合いで使います.

そこそこ使います.

また,形容詞の

well-meaning「善意の」,「善意から出た」,「悪気のない」

も,well-meaning person「善意の人」,「悪気のない人」のような感じで,よく使います.

「英語例文」
The last thing I want to do may hurt your feelings. I mean well.「私がしたい最後のことはあなたの気持ちを傷つけるかもしれない。悪気はないんです。」

2019年3月27日水曜日

(I'm) sad to see you go.

「意味」あなたが行ってしまうのは残念です。あなたが行ってしまうのは悲しいです。

※今日の英語,人が旅立っていく時などの別れの際に使う英語フレーズ.日本では3月は別れの季節なので,このフレーズを選んでみました.

I'mの部分は,It'sやWe'reの場合もあります.また,時制は未来形や過去形の場合もあります.

「英語例文」
We're sad to see you go, but we respect your choice.「あなたが行ってしまうのは悲しいけど,あなたの選択を尊重します。」

2019年3月26日火曜日

The crux of the matter is ...

「意味」問題の核心は...だ。最も重要な点は...だ。

※今日の英語は,cruxには「十字架」の意味もありますが,ここでは「最も重要な点」,「核心」などの意味です.

堅い表現ですが,意外とよく使われています.

「英会話例文」
The crux of the matter is the interpretation of the word “love.”「問題の核心は“愛”という言葉の解釈です。」

2019年3月25日月曜日

I have a hangover.

「意味」二日酔いなんだ。

※今日の英語,hangoverは「二日酔い」のことで,冠詞aを付けます.

ひどい二日酔いだと言いたい時は,以下のようにterribleを付けます.

I have a terrible hangover.

hangoverには「過去の遺物」という意味もあります.

「英語例文」
I feel like I have a hangover, but I can't sleep it off since I'm too excited.「私は二日酔いのような感じだけど,あまりに興奮していて,寝て酔いを醒ますことはできません。」

※sleep it offは「寝て酔いを醒ます」という意味です.

2019年3月22日金曜日

That's what I was getting at.; That's what I'm getting at.

「意味」それは私が言いたかったことです。

※今日の英語,get atは「...を目指す」,「到着する」などの意味がありますが,このフレーズでは「...を言おうとする」の意味です.この意味で使う場合はgetting atと進行形にすることが多いです.

相手に何を言いたいのかを尋ねる

What are you getting at?

もよく使います.

「英語例文」
A: Did you ask me to marry you?「A:あなたと結婚してくれって私に頼んでるの?」
B: Not in so many words, but yes, that's what I was getting at. 「B:そんなにはっきりとは言ってないけど,そうだよ。そう言いたかったんだ。」

※in so many wordsは「言葉とおりに」,「はっきりと」,「露骨に」といった意味です.

2019年3月21日木曜日

I've locked myself out of my room.

「意味」部屋に入れなくなってしまいました。

※今日の英語,ホテルなどでオートロックの部屋内に鍵を置いたまま,室外に出てしまい,中に入れなくなった.あるいは鍵を紛失したか何かで鍵が見当たらず,部屋に入れない.そんな場合は,このフレーズを使って,人に助けてもらうことになるわけですが,こんな経験のある人,少なくはないかも?

「英会話例文」
I've locked myself out of my room, and I need a new key.「部屋に入れなくなってしまったので,新しい鍵が必要です。」