「意味」悪気はないんだ。善かれと思ってのことなんです。
※今日の英語,自分の言動に対して,「善いと思ってのことだ」という意味合いで使います.
そこそこ使います.
また,形容詞の
well-meaning「善意の」,「善意から出た」,「悪気のない」
も,well-meaning person「善意の人」,「悪気のない人」のような感じで,よく使います.
「英語例文」
The last thing I want to do may hurt your feelings. I mean well.「私がしたい最後のことはあなたの気持ちを傷つけるかもしれない。悪気はないんです。」