「意味」...にいい感じはしない。...をよいとは思わない。
※今日の英語ですが,ストレートに「嫌だ」,「嫌いだ」,「反対だ」などと言うのに対して,I don't feel good about...は「いい感じはしない」という,ちょっと柔らかい英語表現になります.
「英会話例文」
I don't feel good about this. It goes against the grain with me.「私はこれにはいい感じはしないよ。私の性に合わないな。」
※go against the grain with ...は「...の性に合わない」という意味です.