2018年5月14日月曜日

It's a pain in the neck.; It's a pain in the ass.; It's a pain in the butt.

「意味」それはいらいらさせる。それは面倒くさい。それはうざいな。

※今日の英語,neck(首)のpain(痛み)はいらいらさせる嫌なものということで,上記のような意味になります.assは「ケツ」,buttは「お尻」ですが,特にassはとても汚い言葉なので,It's a pain in the ass.は使わない方がいいです.

また,主語はもっと具体的なものにすることもできるし,人を主語にすることもできます.でも,相手に面と向かって,

You're a pain in the ass.「おまえ,うざいんだよ!」

なんて,言わない方がやっぱりいいですね(映画なんかで耳にはしますが...).

「英語例文」
It's a pain in the neck but I have to do it.「それは面倒くさいけどしないといけないんだ。」