「意味」厳しい時代は決して続かないが、タフな人々は持ちこたえる。
※今日の英語,本のタイトルにもなった格言です。
Tough times のtoughは「厳しい」という意味ですが、tough people のtoughは「タフな」、「頑強な」といった意味です。
最後のdoはlastのことですが、同じ単語の繰り返しを避けるためlastの代わりにdoを使っています。
「英会話例文」
Persevere; don't give up. Tough times never last, but tough people do.「耐えるんだ;あきらめるな。厳しい時代は決して続かないけど、タフな人々は持ちこたえるんだ。」
※例文はRobert Schuller の”Tough times never last , but tough people do”という本からの引用です。persevereは「やり抜く」、「耐える」などの意味。