※今日の英語,歌のタイトルにもなっているようですね.
but yourselfの部分がない場合もよくあります.
主語が変わると,それに応じてyourselfの部分も変わります.たとえば,
We have nobody to blame (but ourselves).; We have no one to blame (but ourselves).「誰のせいでもない(私たちのせいだ)。」
「英会話例文」
If you end up in hell, you have no one to blame but yourself.「あなたが地獄に行き着くなら、誰のせいでもない,あなたのせいだ。」
※end up in~は「最後に~に行き着く」といった意味です.