※今日の英語,「きしむ(squeaky)車輪(wheel)は油(grease)を差してもらえる」が文字通りの意味ですが,そこから上記の意味で使います.
The squeaking wheel gets the grease.より,The squeaky wheel gets the grease.の方がよく使います.
「英語例文」
The squeaky wheel gets the grease, so let's speak up.「声を上げないと人の注意を引けない。だから声を上げましょう。」
The squeaking wheel gets the grease.より,The squeaky wheel gets the grease.の方がよく使います.
「英語例文」
The squeaky wheel gets the grease, so let's speak up.「声を上げないと人の注意を引けない。だから声を上げましょう。」