※今日の英語,直訳では「埃(dust)のように乾いている(dry)」で,「とても乾燥している」という意味で使うほか,「まったく面白くない」という意味でも使います.
以下のように3つの単語をつなげて形容詞として使ったりします.
dry-as-dust「無味乾燥の。まったくつまらない。」
以下のように3つの単語をつなげて形容詞として使ったりします.
dry-as-dust「無味乾燥の。まったくつまらない。」
「英会話例文」
His humour is as dry as dust.「彼のユーモアはまったく面白くない。」