2010年10月15日金曜日

Now, now,....

「意味」これこれ、まあまあ

※叱ったり、なだめたり、注意したり、する時に、このNow, nowを文頭で使うと、日本語の「これこれ」のように、慰めたり、穏やかにする効果が出ます。

「英会話例文」
Mary: Now, now, don't cry so loud.「メアリー:これこれ、そんなに大声で泣かないで。」


2010年10月14日木曜日

not to put too fine a point on it

「意味」露骨に言うと,ありのままに言うと,率直に言うと

※このフレーズの後には,"but"とそして相手に対して無遠慮な内容のことが続く場合が多いです.この言い方をすると相手が気分を悪くしてしまうかも知れないので,以下の丁寧な言い方の方がいいと思います.
Excuse me for being blunt, but .....(無遠慮で申し訳ありませんが,....)


「英会話例文」
Tom: Not to put too fine a point on it, your performance was terrible.「トム:率直に言うと,君の演技はひどかったな.」

2010年10月13日水曜日

...., and I don't mean maybe!

「意味」冗談で言っているのではないぞ!ことによると言っているんじゃないぞ!

※このフレーズの前の文に対して,maybe(「ことによる」,「場合によっては」)ではない,という意味です.しばしば脅し文句として使います.

「英会話例文」
Tom: Do it now, and I don't mean maybe!「トム:今,やれ!冗談で言ってるんじゃないぞ!」
Ben: All right. I'll do it. 「ベン:分かったよ.やるよ.」

2010年10月12日火曜日

Shake it (up) !

「意味」急げ!速く動け!

※上記の訳をそのまま適用できる場合もあれば,ちょっと訳し難い場合もあります.
Beatlesの”Twist & Shout”という曲でShake it up, baby♪とあるように,歌で使われたりします.この場合は「急げ」というより,「腰を振って踊ろう」という感じだと思います.日本だと,倖田來未さんの”Shake It Up”という曲がありますね.

「英会話例文」
Tom: Shake it up! We're late.「トム:急いで!遅れてるよ.」
Ben: Don't rush me!「ベン:急がせないでよ!」

▼こちらで様々な英語表現・口語表現が紹介されています.
にほんブログ村 雑学・豆知識

2010年10月11日月曜日

It blows my mind.

「意味」これは驚いたな。ビックリするな。

※これは俗語で、驚いたり、ショックを受けた時に使います。

「英会話例文」
Ben: Did you hear he got a job? 「ベン:彼が就職したの聞いた?」
Tom: Yes, it blows my mind.「トム:うん、ビックリしたよ。」

2010年10月9日土曜日

Make a lap.

「意味」座れ。腰をかけて。

※これは俗語で、sit downと同じ意味です。lapは日本語では「ひざ」と訳されますが、正確には、腰をかけた姿勢での腰からひざがしらまでの部分を指します。ですから、Make a lap.は、腰をかけた姿勢での腰からひざがしらまでが水平の状態を作ることを命令しているので、「腰をかけて」という意味になります。

「英会話例文」
Ben: Don't stand there. Make a lap! 「ベン:そんなところで立つな。座れ!」
Tom: Sorry. 「トム:すみません。」

2010年10月7日木曜日

Roger (wilco).

「意味」了解!よし分かった!

※航空機の無線での会話からきています.日本でも「ラジャー!」なんて言ったりしますね.
wilco はwill complyの略です.complyは「従う」,「応じる」という意味なので,wilcoで「相手が言ったことに従いましょう(応じましょう)」という意味になります.

「英会話例文」
Ben: Can you take him to the airport? 「ベン:彼を空港まで連れて行ってくれますか?」
Tom: Roger wilco.「トム:了解!」