「意味」私も同じ意見です.私はそれを支持します.その話に乗るよ.
※I'm on board.で「船などに乗っている」という意味にもなりますが,上記の意味のように,「相手が言ったことに賛成(支持,同調,同意)する」や「相手が提案した計画やプログラムに参画する」という意味で使うこともできます.
「...に賛成(支持,同調,同意)する」という場合は,I'm on board with your plan. のようにwith ...を付けます.
「英会話例文」
Lisa: What do you think of my suggestion?「リサ:私の提案,どう思う?」
Takeshi: Sounds good. I'm on board. 「タケシ:よさそうじゃない.賛成するよ.」
▼こちらで様々な英語表現・口語表現が紹介されています.
英語ブログ 英語表現・口語表現
2011年12月13日火曜日
2011年12月12日月曜日
Suppose I do?; Supposing I do?
「意味」もし私がするとしたら,どうなのよ?そうだとしたら,どうするつもり?
※このフレーズは「もし私がそうするとしたら」という仮定を表し,"what will you do?"「あなたはどうするの?」などの節が省略されています.
「もし私がしないとしたら,どうするつもり?」の場合は,Suppose I don't?やSupposing I don't?になります.
「英会話例文」
Lisa: Are you going to tell him the truth.「リサ:ほんとうのことを彼に話すつもりなの?」
Ichiro: Suppose I do? 「イチロー:そうだとしたら,どうするつもり?」
Lisa: I'm just asking.「リサ:訊いてみただけよ.」
※このフレーズは「もし私がそうするとしたら」という仮定を表し,"what will you do?"「あなたはどうするの?」などの節が省略されています.
「もし私がしないとしたら,どうするつもり?」の場合は,Suppose I don't?やSupposing I don't?になります.
「英会話例文」
Lisa: Are you going to tell him the truth.「リサ:ほんとうのことを彼に話すつもりなの?」
Ichiro: Suppose I do? 「イチロー:そうだとしたら,どうするつもり?」
Lisa: I'm just asking.「リサ:訊いてみただけよ.」
2011年12月9日金曜日
Good luck!
「意味」成功を祈る!幸運あれ!うまく行きますように!
※日本語で「頑張って!」と言うような場面で,このGood luckを使います.でも,意味的には「頑張って」とは異なります.相手に頑張ることを促すのではなく,幸運や成功を祈るという意味です.
Good luck on your exam.「あなたの試験,うまく行きますように!」のように,あることに対して幸運や成功を祈る場合は,“on .....”を付けます.
また,うまく行きそうにないことに対して,皮肉で Good luck.という場合もあります.
「英会話例文」
Tom: I have a job interview today. 「トム:俺,今日,就活の面接があるんだ.」
Ben: Good luck! I'm sure you'll do great. 「ベン:成功を祈っているよ!きっと,とてもうまくいくよ.」
▼こちらで様々な英語表現・口語表現が紹介されています.
英語ブログ 英語表現・口語表現
※日本語で「頑張って!」と言うような場面で,このGood luckを使います.でも,意味的には「頑張って」とは異なります.相手に頑張ることを促すのではなく,幸運や成功を祈るという意味です.
Good luck on your exam.「あなたの試験,うまく行きますように!」のように,あることに対して幸運や成功を祈る場合は,“on .....”を付けます.
また,うまく行きそうにないことに対して,皮肉で Good luck.という場合もあります.
「英会話例文」
Tom: I have a job interview today. 「トム:俺,今日,就活の面接があるんだ.」
Ben: Good luck! I'm sure you'll do great. 「ベン:成功を祈っているよ!きっと,とてもうまくいくよ.」
▼こちらで様々な英語表現・口語表現が紹介されています.
英語ブログ 英語表現・口語表現
2011年12月8日木曜日
Good-bye for now.; (Good-bye) until next time.; Till next time.; Till we meet again.; Until we meet again.
「意味」さようなら,また(次回)会いましょう.
※別れの際に使うフレーズですが,Good-byeだけに比べると,「また会いましょう」という意味が含まれています.テレビやラジオで,司会者が「それでは,また,次回,お会いしましょう」という意味で,これらのフレーズをしばしば使います.
Good-bye for nowのfor nowは「今のところ」や「さしあたり」という意味です.ですから,「今のところさようなら」という意味になるので,また会うことが想定されています.
「英会話例文」
Tom: See you later.「トム:また会いましょう.」
Ben: Good-bye for now.「ベン:さようなら,また会いましょう.」
※別れの際に使うフレーズですが,Good-byeだけに比べると,「また会いましょう」という意味が含まれています.テレビやラジオで,司会者が「それでは,また,次回,お会いしましょう」という意味で,これらのフレーズをしばしば使います.
Good-bye for nowのfor nowは「今のところ」や「さしあたり」という意味です.ですから,「今のところさようなら」という意味になるので,また会うことが想定されています.
「英会話例文」
Tom: See you later.「トム:また会いましょう.」
Ben: Good-bye for now.「ベン:さようなら,また会いましょう.」
2011年12月7日水曜日
What say you?
「意味」君はどう思う?あなたはどうなの?
※文法が変なフレーズ.
これは,昨日,紹介したWhat do you say?の1.の意味と同じで,相手の意見や返事を聞きたいときに使います。What say you?では主語youと動詞sayの順番が逆になっています.これは古い英語の名残りだそうで,このフレーズも昔からあるちょっと古い言い方です.
「英会話例文」
I think we should go to the police. What say you?「警察へ行くべきだと思うんだ。君はどう思う?」
※文法が変なフレーズ.
これは,昨日,紹介したWhat do you say?の1.の意味と同じで,相手の意見や返事を聞きたいときに使います。What say you?では主語youと動詞sayの順番が逆になっています.これは古い英語の名残りだそうで,このフレーズも昔からあるちょっと古い言い方です.
「英会話例文」
I think we should go to the police. What say you?「警察へ行くべきだと思うんだ。君はどう思う?」
2011年12月6日火曜日
What do you say?
以下の3通りの意味があります。
1.
「意味」あなたはどう思いますか?あなたはどうですか?
※相手の意見や返事を聞きたいときに使います。
「英会話例文」
Tom: Let's go out for dinner tonight, what do you say?「トム:今晩、夕飯は外食にしよう。どうかな?」
Lucy: Again? We just went out for lunch.「ルーシー:またなの?お昼に外食したとこじゃない。」
2.
「意味」こういう時は何て言うの?
※子供がthank youやpleaseを言わなかったときに、「こういう時は何て言うの?」と、子供をたしなめる時に使います。
「英会話例文」
Mother: Here's a piece of cake. 「母:ケーキをどうぞ。」
Child: Good. 「子供:やったー。」
Mother: What do you say? 「母:こういう時は何て言うの?」
Child: Thank you.「子供:ありがとう。」
3.
「意味」この頃どう?
※How are you?のかわりの挨拶として使います。 使い方は昨日紹介したWhat do you know?と同様です。
「英会話例文」
Tom: Hey, Bill. What do you say?「トム:よお、ビル。この頃どうだい?」
Bill: Hey, man. How are you?「ルーシー:よお、おまえ。元気にしてるか?」
1.
「意味」あなたはどう思いますか?あなたはどうですか?
※相手の意見や返事を聞きたいときに使います。
「英会話例文」
Tom: Let's go out for dinner tonight, what do you say?「トム:今晩、夕飯は外食にしよう。どうかな?」
Lucy: Again? We just went out for lunch.「ルーシー:またなの?お昼に外食したとこじゃない。」
2.
「意味」こういう時は何て言うの?
※子供がthank youやpleaseを言わなかったときに、「こういう時は何て言うの?」と、子供をたしなめる時に使います。
「英会話例文」
Mother: Here's a piece of cake. 「母:ケーキをどうぞ。」
Child: Good. 「子供:やったー。」
Mother: What do you say? 「母:こういう時は何て言うの?」
Child: Thank you.「子供:ありがとう。」
3.
「意味」この頃どう?
※How are you?のかわりの挨拶として使います。 使い方は昨日紹介したWhat do you know?と同様です。
「英会話例文」
Tom: Hey, Bill. What do you say?「トム:よお、ビル。この頃どうだい?」
Bill: Hey, man. How are you?「ルーシー:よお、おまえ。元気にしてるか?」
2011年12月5日月曜日
What do you know (for sure)?
「意味」この頃どう?何か面白いことない?
※挨拶で,How are you?のかわりに,What do you know (for sure)?を使うことがあります.くだけた言い方です.挨拶としてこのフレーズを誰かが使った時は,その人は「私は...を知っている」といった答えを期待しているわけではありません.あくまでも挨拶です.
また,以前,紹介した(Well,) what do you know!「あれ,まさか」といった驚きを表す意味で使うこともあります.
さらに,文字通りの意味「君は何を知っているの?」や,ここからさらに「君は何を知っているのか?何も知らないだろ!」といった意味で使われる場合もあります.
「英会話例文」
Tom: Hey Bill. What do you know?「トム:よお,ビル.この頃どうだい?」
Bill: Nothing. How are you?「ビル:特に何もないさ.君は元気かい?」
※挨拶で,How are you?のかわりに,What do you know (for sure)?を使うことがあります.くだけた言い方です.挨拶としてこのフレーズを誰かが使った時は,その人は「私は...を知っている」といった答えを期待しているわけではありません.あくまでも挨拶です.
また,以前,紹介した(Well,) what do you know!「あれ,まさか」といった驚きを表す意味で使うこともあります.
さらに,文字通りの意味「君は何を知っているの?」や,ここからさらに「君は何を知っているのか?何も知らないだろ!」といった意味で使われる場合もあります.
「英会話例文」
Tom: Hey Bill. What do you know?「トム:よお,ビル.この頃どうだい?」
Bill: Nothing. How are you?「ビル:特に何もないさ.君は元気かい?」
登録:
投稿 (Atom)