2012年5月29日火曜日

You heard the man.

「意味」あの男の言った通りにしろ。今の(あの男の言ったことを)聞いただろ。

※「あの男の言ったことを聞いただろ。文句を言わずに、言われたとおりにしろ」という感じの意味で、the manのところは、himやherのほか、人の名前、でもかまいません。

「英会話例文」
Tom: You heard the man! Do it! 「トム:言われたとおりにしろ!やれよ!」
Bill: Don't rush me. 「ビル:急がせないでよ。」

2012年5月28日月曜日

Mind your own business.; Get your nose out of my business.;Keep your nose out of my business.

「意味」よけいなお世話だ!

※誰かから余計なことをされたり、言われたりしたときに使います。ていねいさがなく、けんか腰に聞こえたりするので,使う時は要注意です.

使用頻度は
Mind your own business.>>Get your nose out of my business.>Keep your nose out of my business.
順で、Mind your own business.が最もよく使われます。

「英会話例文」
John: How much did you earn from that job? 「ジョン:その仕事でいくら稼いだんだ?」
Tom: Mind your own business.「トム:よけいなお世話だ。」

2012年5月25日金曜日

No, thank you.; No, thanks.

「意味」いいえ、けっこうです.

※相手の申し出などを断るときのとてもよく使うフレーズです。

ぶっきらぼうな感じで言ってしまうと、相手に冷たい印象を与えてしまう場合があるので、注意が必要です。

「英会話例文」
Tom: Would you like some more coffee?「トム:コーヒのおかわりはいかがですか?」
Ben: No, thank you.「ベン:いいえ、けっこうです.」

2012年5月24日木曜日

Nothing.

「意味」いや別に何でもないよ。何もないよ。

※相手から「今、何んて言ったの?」ときかれた時に、「いや別に何でもないよ。」と返答する意味で使ったり、挨拶でWhat's new?「何か変わったことない?」と相手が言ってきた時に「特に何もないよ」と返答するときに使ったりします。

「英会話例文1」
Tom:What did you say?「トム:何て言ったの?」
Ben: Nothing. 「ベン:いや別に何でもないよ。」

「英会話例文2」
Tom:Hi Ben. What's new?「トム:やあ、ベン。何か変わったことない?」
Ben: Nothing. What's new with you?「ベン:何もないよ。君はどうなんだい?」

2012年5月23日水曜日

Excellent!

「意味」それはいい!すばらしい!

※相手が言ったことに対して「それはいいね!」という返答に使ったり、ほめ言葉として使ったりします。また、挨拶でHow are you?「元気にしてる?」などときかれたときに、Excellent!「とっても元気!」と返答に使う場合もあります。

同じような意味の言葉にGreat!やGood!があります。“すばらしいさ”の度合いでいうと、通常は

Good!<Great!<Excellent!

の順で度合いが高くなります。

「英会話例文」
John: I've won the game!「ジョン:試合に勝ったぞ!」
Tom: Excellent!「トム:すばらしいじゃない!」

2012年5月22日火曜日

We need to talk about something.

「意味」ちょっと話し合わないといけないことがあるんだ。

※主語はIではなく、Weなので、一方的に話すのではなく、相手と話し合うことがある、という場合に使います。

使用頻度は多くはありません。

「英会話例文」
Bill: Can we go inside? We need to talk about something important.「ビル:中に入ってもいいかい?話し合わないといけない大事なことがあるんだ。」
Tom: Of course.「トム:もちろんいいよ。」

2012年5月21日月曜日

Fancy meeting you here!

「意味」こんなところであなたと会うとは!これは奇遇ですね!

※ある場所で偶然に知っている人と出会った時のフレーズで、驚きを表します。

fancyは「想像する」という意味なので、このフレーズは「こんなところで出会うことを想像してみてよ。ほら、びっくりするようなことでしょ!」というような感じの意味合いです。

使用頻度は多くはありません。

「英会話例文」
Bill: Hi, Tom. Fancy meeting you here!「ビル:やあ、トム。こんなところで会うとはね!」
Tom: Hi, Bill. What are you doing here?「トム:やあ、ビル。こんなところで何してるんだい?」