「意味」どうして知っているの?どうして分かるの?どうしてそんなことが言えるんだ.
※二通りの場合があります.
一つは,相手が言ったことに対して,「どのようにしてその情報を得たのか?」と尋ねる場合です.
もう一つは,相手の言ったことに異論や疑問を持った時に,「どうしてそんなことが言えるんだ.」と言いたい場合です.
「英会話例文」
Tom: He is lying to us.「トム:彼は僕たちにうそをついているよ.」
Bill: How do you know? 「ビル:どうして分かるの?」
2012年10月30日火曜日
2012年10月29日月曜日
Keep up the good work.
「意味」その調子で頑張って!
※人を励ます時にとてもよく使います.
workという言葉が入っていますが,仕事だけでなく,勉強やスポーツ,芸術などで励ます場合にも使えます.
keep upには様々な意味がありますが,このフレーズでは「続ける」や「その状態を維持する」という意味です.
「英会話例文」
Your performance is great! Keep up the good work!「君の演技は素晴らしいよ!その調子で頑張って!」
※人を励ます時にとてもよく使います.
workという言葉が入っていますが,仕事だけでなく,勉強やスポーツ,芸術などで励ます場合にも使えます.
keep upには様々な意味がありますが,このフレーズでは「続ける」や「その状態を維持する」という意味です.
「英会話例文」
Your performance is great! Keep up the good work!「君の演技は素晴らしいよ!その調子で頑張って!」
2012年10月26日金曜日
(It) works for me.
「意味」私はそれでOKです.私はそれで大丈夫です.私にはそれはうまくいきます.
※俗語です.
何らかの提案や手法に対して,「私はそれでOKです.」や「私にはそれはうまくいきます.」などの意味で使います.
このフレーズでのworkは「うまくいく」や「機能する」という意味です.
「英会話例文」
Tom: How about Monday at 1pm?「トム:月曜の午後1時はどうかな?」
Ben: It works for me.「べん:私はそれで大丈夫です.」
にほんブログ村 英語表現・口語表現
※俗語です.
何らかの提案や手法に対して,「私はそれでOKです.」や「私にはそれはうまくいきます.」などの意味で使います.
このフレーズでのworkは「うまくいく」や「機能する」という意味です.
「英会話例文」
Tom: How about Monday at 1pm?「トム:月曜の午後1時はどうかな?」
Ben: It works for me.「べん:私はそれで大丈夫です.」
にほんブログ村 英語表現・口語表現
2012年10月25日木曜日
Golly.
「意味」あれ.まあ.おっ.えっ.
※驚きや喜び,当惑などを表します.Godの婉曲表現です.
古い言い方です.
「英会話例文」
Golly, I never thought of that.「えっ,そんなの思いつかなかったぞ.」
※驚きや喜び,当惑などを表します.Godの婉曲表現です.
古い言い方です.
「英会話例文」
Golly, I never thought of that.「えっ,そんなの思いつかなかったぞ.」
2012年10月24日水曜日
How's business?
「意味」仕事はどう?仕事はうまくいってる?
※あいさつで,仕事の状況を尋ねるのに使います.
大阪で商売人がよく使う「もうかりまっか?」は,英語ではHow's business?ですね.
ネットで「もうかりまっか?」の英訳を調べたらAre you making money?となっていましたが,これは挨拶言葉としてはちょっとストレート過ぎますね.
「英会話例文」
Tom: Hello, Bill. How's business?「トム:こんにちは,ビル.仕事はどう?」
Bill: Okay.「ビル:まあまあだよ.」
※あいさつで,仕事の状況を尋ねるのに使います.
大阪で商売人がよく使う「もうかりまっか?」は,英語ではHow's business?ですね.
ネットで「もうかりまっか?」の英訳を調べたらAre you making money?となっていましたが,これは挨拶言葉としてはちょっとストレート過ぎますね.
「英会話例文」
Tom: Hello, Bill. How's business?「トム:こんにちは,ビル.仕事はどう?」
Bill: Okay.「ビル:まあまあだよ.」
2012年10月23日火曜日
How dumb do you think I am?
「意味」私がそんな馬鹿だと思っているの。俺はそんなにバカじゃないぞ。
※疑問文になっていますが、相手からの返答を期待しているわけではありません。
「英会話例文」
Do you think I'm going to believe that? How dumb do you think I am?「私がそんなの信じると思ってるの?私はそんなバカじゃないわ。」
※疑問文になっていますが、相手からの返答を期待しているわけではありません。
「英会話例文」
Do you think I'm going to believe that? How dumb do you think I am?「私がそんなの信じると思ってるの?私はそんなバカじゃないわ。」
2012年10月22日月曜日
Not anymore.
「意味」もはやそうではない.今では(もう)そうじゃない.
※Not anymore.だけを単独で使う場合です.
anymoreは「もはや」,「今では」という意味で,否定文で使います.
「英会話例文」
Tom: Does she live in Tokyo?「トム:彼女は東京に住んでいるの?」
Bill: No, not anymore. She got married and moved to Yokohama.「ビル:いや,今ではそうじゃないんだ.彼女は結婚して,横浜に引っ越したんだ.」
※Not anymore.だけを単独で使う場合です.
anymoreは「もはや」,「今では」という意味で,否定文で使います.
「英会話例文」
Tom: Does she live in Tokyo?「トム:彼女は東京に住んでいるの?」
Bill: No, not anymore. She got married and moved to Yokohama.「ビル:いや,今ではそうじゃないんだ.彼女は結婚して,横浜に引っ越したんだ.」
登録:
投稿 (Atom)