2017年8月3日木曜日

That's a nice way of putting it.

「意味」それはうまい言い方ですね。うまいこと言うね。

※今日の英語フレーズ,使用頻度はそこそこくらい.

putは,この場合,「表現する」,「言う」という意味です.

「英語例文」
A: She looks like Tokyo and talks like Osaka.「A: 彼女は東京のように見えて,大阪のように話すね.」
B: That's a nice way of putting it.「B: なんか,うまいこと言うね。」

2017年8月2日水曜日

What's the story with ...?

「意味」...はどういう状況ですか?...はどうなってるの?

※今日の英語ですが,人や物事の状況を尋ねるのに使います.

以前紹介したWhat's the story there?の場合は,事情やいきさつを尋ねるのに使います.

「英語例文」
A: What's the story with him?「A: 彼はどういう状況なの?」
B: I don't know what he is doing. 「B: 彼がどうしているかなんて知らないよ。」

2017年8月1日火曜日

Have a nice time.

「意味」楽しんできてね。楽しんでね。素敵な時間を過ごしてください。

※今日の英語ですが,パーティや旅行など,相手に何か楽しいことがある場合に,使います.

楽しくないことに対しても,皮肉でHave a nice time.と言ったりすることもあります.

「英会話例文」
A: I have a plan to meet with a friend for lunch.「A:私は昼食に友達と会う計画なんだ。」
B: That's good. Have a nice time.「B:それはいいね。楽しんできてね。」

2017年7月31日月曜日

That's a relief.

「意味」(それを聞いて)ほっとした。(それを聞いて)安心した。

※今日の英語,「相手の発言を聞いて,ほっとした」,という場合に使うことが多い英語表現です.reliefは「安心」や「安堵」の意味で,thatは相手の発言を指します.

よく使う英語フレーズです.

「英会話例文」
A: I have no doubt he'll do it.「A:彼がそれをするのは間違いないよ。」
B: That's a relief.「B:それを聞いて,ほっとした。」

2017年7月28日金曜日

in all probability; in all likelihood

「意味」十中八九、たぶん、恐らく,九分九厘

※今日の英語ですが,かなり可能性が高いことを意味します.両方ともよく使われていますが,特にin all probabilityは使用頻度が高いです.

probabilityもlikelihoodも,「可能性」,「見込」の意味ですが,数学ではprobabilityは確率,likelihoodは尤度という異なるものを表します.

「英語例文」
In all probability the bank robber will be caught.「十中八九,その銀行強盗は捕まるでしょう。」

2017年7月27日木曜日

Money burns a hole in one's pocket.

「意味」...はお金を使いたくてウズウズする。...はお金をすぐに使ってしまう。

※今日の英語フレーズ,使用頻度は低いですが,面白い英語表現です。

お金(Money)がポケット(pocket)を焼け焦がして,穴を開け(burns a hole),出ていく,というようなイメージです。

上記の意味で書いた「...は」の部分は,one'sがmyであれば「私は」,one'sがyourであれば「あなたは」,などとなります。

「英会話例文」
You will never be rich if money burns a hole in your pocket. 「あなたはお金をすぐに使ってしまうのなら,決して金持ちにはなれないでしょう。」

2017年7月26日水曜日

I'm responsible for ...

「意味」私は...を担当しています。私は...に対して責任を負っている。

※今日の英語は,ビジネスでよく使う英語表現(ビジネス以外でも,もちろん使います).

文字通りの意味は「私は...に対して責任を負っている」ですが,自己紹介で使う場合は「私は...を担当しています」の方が自然な訳のように思います.

「英語例文1」
I'm responsible for accounting 「私は会計を担当しています」

「英語例文2」
We are not responsible for any damages.「私達はいかなる損害に対しても責任を負いません」