2020年10月15日木曜日

A little bird told me.

「意味」風の便りに聞きました。小耳にはさみました。

※今日の英語,「小鳥が私に言った」が文字通りの意味ですが,上記の意味で使います.

A little bird whispered to me.も同様の意味で使いますが,使用頻度はA little bird told me.の方がだんぜん高いです.

以下の例文のように,聞いた話をthat節で続ける場合があります.thatはしばしば省略されます.

「英会話例文」
A little bird told me (that) he got a new job. 「彼が新しい仕事に就いたという話を小耳にはさみました。」

2020年10月14日水曜日

I can't get my bearings.; I can't find my bearings.; I lose my bearings.

「意味」自分がどこにいるのか分からない。自分のすべきことが分からない。

※今日の英語,bearingには機械部品の軸受の意味がありますが,このフレーズでは方向,方角,相対的位置の意味です.

I can't get my bearings.や I can't find my bearings.,I lose my bearings.は,歩いていて自分がどこにいるのかや方角が分からなくなる場合に使う他,新しい状況で自分のすべきことが分からない,といった場合にも使います.

「英会話例文1」
I lost my bearings when I lost my friend.「私は友達を失ったとき、自分のすべきことが分からなくなった。」

2020年10月13日火曜日

I'm off to ...

「意味」...に出かけます。...に行ってきます。

※今日の英語,「今いる場所から離れて,ある所へ向かう」,という意味で使います.例文をいくつか挙げておきますが,和訳はその時の状況によって違ってきます.

また,to ...の無い,I'm off.だけの場合もありますが,この場合も,状況によって,「行ってきます」という訳になったり,「さようなら」,「それでは失礼します」といった訳になったりします.

「英会話例文1」
I'm off to work.「仕事に出かけます」 ※「仕事を休みます」ではありません.

「英会話例文2」
I'm off to lunch.「昼食に行ってきます」

「英会話例文3」
I'm off to bed. 「もう寝ます」 ※今いる場所から離れて,寝室に移動する,という意味です.

2020年10月12日月曜日

Truth is stranger than fiction.; Fact is stranger than fiction.

「意味」事実は小説よりも奇なり。

※今日の英語,現実の出来事が小説のような創作物より奇妙なことがある,という意味です.1800年代のLord Byronの詩「Don Juan」の一節に由来します.

「英会話例文」
Truth is stranger than fiction, but it is because Fiction is obliged to stick to the possibilities; Truth isn’t. 「事実は小説よりも奇なり。なぜなら、フィクションは起こりうることに余儀なく固執しているのに対して、真実はそうではないからだ。」

※例文はMark Twainの言葉です.be obliged to ~は「余儀なく~する」,「~する義務がある」,「~しなければならない」といった意味です.

2020年10月9日金曜日

It’ll be worth it.

「意味」それだけの価値はあるでしょう.それをする価値はあるでしょう。

※今日の英語,itが2つ入っていて変な感じがするかもしれないのですが,主語のIt(それ)は,その価値がある(それだけの価値がある)といった意味合いです.

Itがこれからしようとすることを指す場合は,「それをやってみる価値はある」といった意味になります.

「英会話例文」
We know it's hard, but it'll be worth it. 「それが厳しいのは分かっているけど,やってみる価値はあるでしょう。」

2020年10月8日木曜日

There must be a catch.

「意味」何か問題があるにちがいない。何か裏があるはずだ。

※今日に英語,話が良すぎる場合に,きっと何か隠れた問題点や欠点があるはずだ,と思ったときに使うフレーズです.

このフレーズのcatchは名詞で,隠れた問題点や欠点,落とし穴の意味です.

「英会話例文」
It sounds too good to be true. There must be a catch.「それは話がうま過ぎるように聞こえます。何か問題があるにちがいない。」

※too good to be trueは「話がうま過ぎる」、「話ができ過ぎている」といった意味です.

2020年10月7日水曜日

How could you say that?

「意味」どうしてそんなことを言うんだ。そんなことがよく言えるな。

※今日の英語、相手の発言をとがめる場合に使います。

「英語例文」
A: You are a liar. 「A: 君は嘘つきだ。」
B: How could you say that?「B:どうしてそんなことを言うんだよ。」