「意味」始めてすぐに。しょっぱなから。最初から。
※今日の英語,文字通りの意味は「門(gate)の外へ」ですが,これで「何かを始めてすぐに」や「最初から」といった意味で使われています.
以下のようにofが無かったり,rightが入っていたり,gateの前にstartingが入っていたりすることがあります.
out the gate
right out of the gate
out of the starting gate
「英語例文」
We got positive feedback out of the gate.「私たちは最初から好意的なフィードバックを得ました。」
2024年5月28日火曜日
dress sharply
「意味」きちんとした服装をする。洗練された服装をする。
※今日の英語,dress sharpも同様の意味をもちますが、dress sharplyよりカジュアルな響きがあります。
「英語例文」
He always dresses sharply for business meetings.「彼はビジネス会議のときはいつもきちんとした服装をする。」
「英語例文」
He always dresses sharply for business meetings.「彼はビジネス会議のときはいつもきちんとした服装をする。」
2024年5月27日月曜日
see the light
「意味」(突然)理解する。(突然)分かる。(突然)気づく。明かりを目にする。
※今日の英語,文字通りの意味は「明かりや光を目にする」ですが,あることを突然理解したり、気づいたり、考え方が変わったりする瞬間を表現するのにも使います.
「英語例文」
After struggling with the math problem, I saw the light and solved it.「数学の問題に苦労した後、突然理解してそれを解いた。」
※今日の英語,文字通りの意味は「明かりや光を目にする」ですが,あることを突然理解したり、気づいたり、考え方が変わったりする瞬間を表現するのにも使います.
「英語例文」
After struggling with the math problem, I saw the light and solved it.「数学の問題に苦労した後、突然理解してそれを解いた。」
2024年5月24日金曜日
in awe
「意味」畏敬の念を抱いて。畏怖の念を抱いて。
※今日の英語,aweは畏敬や畏怖と訳されることが多いですが,大きな敬意の気持ちで,時には恐怖や驚きを含みます.発音は[ɔ]です.
「英語例文」
When I first saw the Northern Lights, I was in awe.「初めてオーロラを見たときは、私は畏怖の念を抱きました。」
※the Northern Lightsはオーロラのことです.
※今日の英語,aweは畏敬や畏怖と訳されることが多いですが,大きな敬意の気持ちで,時には恐怖や驚きを含みます.発音は[ɔ]です.
「英語例文」
When I first saw the Northern Lights, I was in awe.「初めてオーロラを見たときは、私は畏怖の念を抱きました。」
※the Northern Lightsはオーロラのことです.
2024年5月23日木曜日
bare one's soul
「意味」心の中を打ち明ける。
※今日の英語,「自分の魂(soul)を裸にする(bare)」ということで,自分の心の奥にある秘密や感情を誰かに明かす,といった意味になります。
「英語例文」
I want to bare my soul, but I'm not sure he'll want to hear what I have to say.
「私は心の中を打ち明けたいのですが、私が話さないといけないことを彼が聞きたいかどうかはわかりません。」
※今日の英語,「自分の魂(soul)を裸にする(bare)」ということで,自分の心の奥にある秘密や感情を誰かに明かす,といった意味になります。
「英語例文」
I want to bare my soul, but I'm not sure he'll want to hear what I have to say.
「私は心の中を打ち明けたいのですが、私が話さないといけないことを彼が聞きたいかどうかはわかりません。」
2024年5月22日水曜日
flash in the pan
「意味」成功や人気が長続きしない人や物事。たいへん有望に見えても,すぐにそうでないことが判明する人や物事。
※今日の英語,昔の銃で火皿(pan)の火薬がピカッと光る(flash)けれども,点火に失敗して発砲しない,ということに由来しています.
和訳するのが難しいですが,芸能人でいえば「一発屋」という訳になると思います.
「英語例文」
His initial success was impressive, but he was a flash in the pan.「彼の最初の成功は印象的でしたが、彼は一発屋でした。」
※今日の英語,昔の銃で火皿(pan)の火薬がピカッと光る(flash)けれども,点火に失敗して発砲しない,ということに由来しています.
和訳するのが難しいですが,芸能人でいえば「一発屋」という訳になると思います.
「英語例文」
His initial success was impressive, but he was a flash in the pan.「彼の最初の成功は印象的でしたが、彼は一発屋でした。」
2024年5月21日火曜日
deliver the goods
「意味」約束を果たす。期待に応える。
※今日の英語,文字通りの意味は「品物(the goods)を配達する(deliver)」ですが,人と約束したことや期待されていることを達成するという意味でも使います.この意味でのdeliver the goodsはインフォーマルな言い方です.
「英語例文」
She's a hard worker and always delivers the goods. 「彼女は働き者で,常に期待に応えてくれます。」
※今日の英語,文字通りの意味は「品物(the goods)を配達する(deliver)」ですが,人と約束したことや期待されていることを達成するという意味でも使います.この意味でのdeliver the goodsはインフォーマルな言い方です.
「英語例文」
She's a hard worker and always delivers the goods. 「彼女は働き者で,常に期待に応えてくれます。」
登録:
投稿 (Atom)