「意味」そんなことよく言うね!まさか.ばかな.
※文脈により訳が違ってくるのでちょっと訳しにくいし,使うのも難しいフレーズかな.相手が言うことに同意しない,あるいは,信じないことを表します.
「例文」
Tom: Oh, you're chicken!「トム:おお,おまえ臆病者やな.」
Bob: Says you!「ボブ:そんなことよく言うね!」
2009年12月25日金曜日
2009年12月24日木曜日
talk through one's hat
「意味」自慢する.豪語する.大ぼらを吹く.軽いうそをつく.
※「帽子を通して話す」が「自慢する」という意味になるのは面白いですね.
「例文」
Tom: I had Takoyaki with President Obama yesterday.「トム:昨日,オバマ大統領とたこ焼きを食べたよ.」
Bob: You're always talking through your hat.「ボブ:おまえ,いつもくだらん嘘を言うよな.」
※「帽子を通して話す」が「自慢する」という意味になるのは面白いですね.
「例文」
Tom: I had Takoyaki with President Obama yesterday.「トム:昨日,オバマ大統領とたこ焼きを食べたよ.」
Bob: You're always talking through your hat.「ボブ:おまえ,いつもくだらん嘘を言うよな.」
2009年12月23日水曜日
Not likely.
「例文」
Tom: Will he pass the exam, do you think?「トム:彼が試験に合格すると思う?」
Bob: Not likely. 「ボブ:まずないでしょ。」
2009年12月22日火曜日
What's the good word?
「意味」こんにちは.何か良い言葉ない?
※What's new?やWhat's happening?と同様に挨拶で使う言葉で,親しい相手に使う砕けた表現です.the good word(いい言葉)がないかを尋ねているからといって,「この言葉はいい」なんて直接的に答える必要は特にありません.相手もそんな返答を期待しているわけではないので,...
「例文」
Tom: Hi, Bob! What's the good word?「トム:やあ,ボブ.こんにちは.」
Bob: Hi, Tom. How are you doing?「ボブ:やあ,トム.どうしてるの?」
※What's new?やWhat's happening?と同様に挨拶で使う言葉で,親しい相手に使う砕けた表現です.the good word(いい言葉)がないかを尋ねているからといって,「この言葉はいい」なんて直接的に答える必要は特にありません.相手もそんな返答を期待しているわけではないので,...
「例文」
Tom: Hi, Bob! What's the good word?「トム:やあ,ボブ.こんにちは.」
Bob: Hi, Tom. How are you doing?「ボブ:やあ,トム.どうしてるの?」
2009年12月18日金曜日
(Do) you want to step outside?
「意味」(喧嘩のときに)表へ出るんか?表に出ろよ.
※「外へ出て,喧嘩をして争いごとに決着をつけよう」という意味ですね.英語でも日本語と同じようなことを言うのですね.
「例文」
Tom: Do you want to step outside?「トム:表へ出るんか?」
Bob: Why not?「ボブ:望むところや.」
※「外へ出て,喧嘩をして争いごとに決着をつけよう」という意味ですね.英語でも日本語と同じようなことを言うのですね.
「例文」
Tom: Do you want to step outside?「トム:表へ出るんか?」
Bob: Why not?「ボブ:望むところや.」
2009年12月17日木曜日
Zip (up) your lip!; Zip it up!
「意味」静かにして!何も言わないで!
※俗語で,ちょっと無作法な言い方です.
「例文」
Tom: I've heard enough. Zip your lip「トム:もう十分聞いたから.静かにしてよ!」
※俗語で,ちょっと無作法な言い方です.
「例文」
Tom: I've heard enough. Zip your lip「トム:もう十分聞いたから.静かにしてよ!」
2009年12月16日水曜日
(It's) good to hear your voice.
「意味」お電話ありがとう.あなたの声がきけてうれしいわ.
※電話で会話を始めるときや終わる時にいうフレーズで,丁寧な表現です.
「例文」
Tom: Hello, Bob. This is Tom.「トム:こんにちは,ボブ.トムだよ.」
Bob: Hi, Tom. It's good to hear your voice.「ボブ:やあ,トム.電話,ありがとう.」
※電話で会話を始めるときや終わる時にいうフレーズで,丁寧な表現です.
「例文」
Tom: Hello, Bob. This is Tom.「トム:こんにちは,ボブ.トムだよ.」
Bob: Hi, Tom. It's good to hear your voice.「ボブ:やあ,トム.電話,ありがとう.」
2009年12月15日火曜日
(right) off the top of my head
「意味」ちゃんと考えてないけど,知識はないけど,思いつきだけど,
※面白い表現ですね.考えずに頭のてっぺんから出てきたというような感じですね.
「例文」
Tom: What is the best meal in this city?「トム:この町で何の料理が一番?」
Bob: Off the top of my head, I'd say it's the ribs at ABC grill「ボブ:思いつきだけど,ABCグリルのリブかな.」
※面白い表現ですね.考えずに頭のてっぺんから出てきたというような感じですね.
「例文」
Tom: What is the best meal in this city?「トム:この町で何の料理が一番?」
Bob: Off the top of my head, I'd say it's the ribs at ABC grill「ボブ:思いつきだけど,ABCグリルのリブかな.」
2009年12月14日月曜日
What's coming off?; What's going down?
「意味」ここで何が起こってるんだ?何が起ころうとしているんだ?どうしたんだ?
※俗語で,挨拶としても使われます.come offだけだと「ボタンなどが外れる」や「割引される」など様々な意味があります.
「例文」
Tom: What's coming off?「トム:何が起こってるんだ.」
Bob: Oh, nothing, just a little quarrel.「ボブ:ああ,いや別に,ちょっとした喧嘩だよ.」
※俗語で,挨拶としても使われます.come offだけだと「ボタンなどが外れる」や「割引される」など様々な意味があります.
「例文」
Tom: What's coming off?「トム:何が起こってるんだ.」
Bob: Oh, nothing, just a little quarrel.「ボブ:ああ,いや別に,ちょっとした喧嘩だよ.」
2009年12月11日金曜日
My lips are sealed.
「意味」 誰にも言わないよ.秘密にしとくよ.
※このフレーズは知らなくても,聞けば意味は分かると思います.でも,知っておかないと,自分からは言えないですね.
「例文」
Tom: Please don't tell anyone about this.「トム:このこと誰にも言わないでね.」
Bob: Don't worry. My lips are sealed.「ボブ:心配しないで.誰にも言わないよ.」
※このフレーズは知らなくても,聞けば意味は分かると思います.でも,知っておかないと,自分からは言えないですね.
「例文」
Tom: Please don't tell anyone about this.「トム:このこと誰にも言わないでね.」
Bob: Don't worry. My lips are sealed.「ボブ:心配しないで.誰にも言わないよ.」
2009年12月10日木曜日
2009年12月9日水曜日
So?; So what?
「意味」 それがどうした?それで?
※相手が言ったことは自分にとってはどうでもいいことだ,というような意味合いで,くだけた言い方です.
喧嘩の時や相手が自慢話をした時などに,「それがどうした?」という感じでよく使います.
言い方によっては,けっこう無礼になるので,使う時は注意してください.
So whatというと,個人的にはPinkの曲「ななななーな,なーな,ななななーなな...♪」を思う出します.
「英会話例文」
Tom: You always wear a dirty jacket.「トム:いつも汚いジャケット着てるね.」
Bob: So?「ボブ:それがどうした?」
▼こちらで様々な英語表現・口語表現が紹介されています.
英語ブログ 英語表現・口語表現
※相手が言ったことは自分にとってはどうでもいいことだ,というような意味合いで,くだけた言い方です.
喧嘩の時や相手が自慢話をした時などに,「それがどうした?」という感じでよく使います.
言い方によっては,けっこう無礼になるので,使う時は注意してください.
So whatというと,個人的にはPinkの曲「ななななーな,なーな,ななななーなな...♪」を思う出します.
「英会話例文」
Tom: You always wear a dirty jacket.「トム:いつも汚いジャケット着てるね.」
Bob: So?「ボブ:それがどうした?」
▼こちらで様々な英語表現・口語表現が紹介されています.
英語ブログ 英語表現・口語表現
2009年12月8日火曜日
That'll be the day!
「意味」 そんなこと起こらないよ!とんでもない!まさか!
※「それが起こったら,とても驚くべき日だ」というような意味で、そこから、「とんでもない」や「まさか」といった訳にもなります。
「例文」
Tom: I'm going to quit smoking.「トム:俺,タバコ止めるよ.」
Bob: Really? That'll be the day!「ボブ:ほんとう?そんなことありえんでしょ!」
※「それが起こったら,とても驚くべき日だ」というような意味で、そこから、「とんでもない」や「まさか」といった訳にもなります。
「例文」
Tom: I'm going to quit smoking.「トム:俺,タバコ止めるよ.」
Bob: Really? That'll be the day!「ボブ:ほんとう?そんなことありえんでしょ!」
2009年12月4日金曜日
Tout suite!
「意味」 すぐに,急いで
※語源はフランス語のToute de Suite.
「例文」
Tom: Finish off your work! Tout suite!「トム:仕事を終わらせなさい!すぐに!」
※語源はフランス語のToute de Suite.
「例文」
Tom: Finish off your work! Tout suite!「トム:仕事を終わらせなさい!すぐに!」
2009年12月3日木曜日
You('d) better believe it!
「意味」 本当だよ,確かにそうなんだ.
※「本当にそうなんだ」と強調したいときに使う.
「例文」
Tom: Is Kanpei Hazama running around the world?「トム:間寛平さんって走って世界一周してるの?」
Bob: You better believe it!「ボブ:本当だよ.」
※「本当にそうなんだ」と強調したいときに使う.
「例文」
Tom: Is Kanpei Hazama running around the world?「トム:間寛平さんって走って世界一周してるの?」
Bob: You better believe it!「ボブ:本当だよ.」
2009年12月2日水曜日
(I'll) be right there.
「意味」 すぐ行きます.
※I'm coming.と同様な意味です.
「例文」
Tom: Bob! Come here. 「トム:ボブ!こっちに来てよ.」
Bob: Be right there.「ボブ:すぐ行くよ.」
※I'm coming.と同様な意味です.
「例文」
Tom: Bob! Come here. 「トム:ボブ!こっちに来てよ.」
Bob: Be right there.「ボブ:すぐ行くよ.」
2009年12月1日火曜日
Name your poison.; What'll it be?; What'll you have?; What's yours?
「意味」 何が飲みたいですか?何が欲しいですか?何にいたしましょう?
※主にバーテンダーやバーのウェイトレス,ウエイターが客に対して使う言葉です.poisonとは「毒」のことですが,口語で「酒」の意味もあります.
「例文」
Waitress: What'll you have?「ウエイトレス:何を飲まれますか?」
Bob: Nothing, thanks.「ボブ:いや,別に.結構です.」
※主にバーテンダーやバーのウェイトレス,ウエイターが客に対して使う言葉です.poisonとは「毒」のことですが,口語で「酒」の意味もあります.
「例文」
Waitress: What'll you have?「ウエイトレス:何を飲まれますか?」
Bob: Nothing, thanks.「ボブ:いや,別に.結構です.」
登録:
投稿 (Atom)