「意味」それを願っているんでしょ(でも,そうはうまくいかないよ).そうなればいいと思っているんでしょ!
※Don'tが付く場合と付かない場合で同じ意味になるのは,ちょっと変な感じがするかも知れませんね.
wishは「願う」や「望む」で,このフレーズでは,「それ(通常は相手が直前に言ったこと)をあなたが望んでいるんでしょ!」や「そう望んだって,そうはうまくいかないよ.」など,その時の状況で微妙に意味が違ってきます.
「英会話例文」
Tom: I think I'll go to Hawaii next time「トム:次回はハワイへ行くと思うよ.」
Ben: Don't you wish! 「ベン:そうなればいいと思っているんでしょ!」