「意味」行く方向が私と同じなの?行く方向が私と同じだったら,乗せていって。行く方向が同じだったら,一緒に行ってもいいかな。
※昔の映画の”Going My Way”は「我が道を往く」と訳されているので,I'm going my wayのI'mが省略されているのだと思います.
このフレーズの場合,(Are you) going my way?なので,「あなたは私の道を行きますか?」と尋ねています.そんなことを尋ねるのは,「一緒に行こう」,あるいは,車だったら「乗せていって欲しい」と言いたいからですね.
「英会話例文」
Tom: Are you going my way?「トム:行く方向が私と同じなの?」
Bill: Yes. I'll give you a ride. Get in.「ビル:うん.乗せていってあげるわ.乗って.」