「意味」私のちょっとした意見ですが,私の率直な意見ですが
※IMNSHOと略されることがあります.
humbleは「控え目な」や「謙遜した」といった意味なので,「控え目な(humble)意見(opinion)ではないのですが」というような意味です.日本語ではこういう言い方をすることはないので,ちょっと和訳しにくいし,日本人には使いにくいかもしれないフレーズです.
以前,紹介したIn my humble opinion「つまらない意見ですが」の反対の意味になります.
「英会話例文」
In my not so humble opinion, we need to discuss the issue again.「私の率直な意見ですが,私たちはその争点をもう一度議論する必要がある。」