「意味」...の余地はない。...の余裕はない。...は受け入れられない。
※この場合のroomは「部屋」ではなく,「余地」や「余裕」のことです.
また,以下は,余地や余裕が全くないわけではない場合です.
There's not a lot of room for....「...の余地はあまりない」、「...の余裕はあまりない」
「英語例文1」
There's no room for excuses.「弁解の余地はない.」
「英語例文2」
There's no room for doubt.「疑う余地はない.」
「英語例文3」
There's no room for you in my car.「私の車にあなたが入る余裕はない.」