「意味」後には引き返せない状況になる,取り返しのつかないことになる,背水の陣を敷く
※今日の英語,文字通りの意味は「自分の橋(bridges)を燃やす(burn)」ですが,自分が渡ってきた橋を燃やしてしまうと,もう引き返せない,ということで,上記の意味になります.
文字通りの意味で使うこともあります.
以下の例文のように,behind ...を付けることがあります.
「英会話例文」
If you don't do that properly, you'll burn your bridges behind you. 「あなたがそれを適切にしないのなら,取り返しのつかないことになるでしょう。」