2018年11月7日水曜日

My head is killing me.

「意味」頭が死ぬほど痛い。

※今日の英語,頭痛がとてもひどい時に使います.

killは「殺す」,「死ぬ」などの意味がありますが,このフレーズでは,「死ぬほど苦しませる」,「ひどい苦痛を与える」という意味です.

My headの部分は他の人体パーツに置き換えて使うことができます.たとえば

My feet are killing me.「足がひどく痛いんだ」

My tooth is killing me.「歯がひどく痛いんだ」

「英会話例文」
My head is killing me. Can I get an aspirin or something?「頭が死ぬほど痛い。アスピリンか何かもらえますか?」