「意味」諺にもあるように、...。俗にいうように、...。
※諺や格言、俗に言われていること、を引用したいときのフレーズです。
As the saying goes....とAs the proverb says....の2つ以外に、以下のようないろいろなパターンがあります。
As the saying runs....
As the saying says....
As the proverb goes....
As the proverb runs....
もっとよく使われるのがAs the saying goes....で、その次がAs the proverb says....です。
「英語例文」
As the saying goes, you can't make an omelet without breaking eggs.「俗に言われているように、玉子を割らずにオムレツは作れないんだ。」
2014年8月13日水曜日
2014年8月12日火曜日
Did I hear you right?
「意味」私の聞き間違いでしょうか?
※相手が耳を疑うようなことを言った時や、相手の言ったことを単に聞き間違いかと思った時に使います。
「英会話例文」
“I'll sleep on the floor.” 「僕は床の上で寝るよ。」
“You. What? Did I hear you right, Eduard, did I hear you right? You are going to sleep on the floor, like a dog?"「お前、なんだって?俺の聞き間違いか、エドゥアード?俺の聞き間違いか?犬のように床の上で寝るつもりなのか?」
※A. Phill BabcockのSally Beat the oddsという本からの引用です。
※相手が耳を疑うようなことを言った時や、相手の言ったことを単に聞き間違いかと思った時に使います。
「英会話例文」
“I'll sleep on the floor.” 「僕は床の上で寝るよ。」
“You. What? Did I hear you right, Eduard, did I hear you right? You are going to sleep on the floor, like a dog?"「お前、なんだって?俺の聞き間違いか、エドゥアード?俺の聞き間違いか?犬のように床の上で寝るつもりなのか?」
※A. Phill BabcockのSally Beat the oddsという本からの引用です。
2014年8月11日月曜日
The feeling is mutual.
「意味」その気持ちは(私も)同じだ。私もそう思っています。思いは同じだ。
※mutualは「共通の」という意味があるので、The feeling is mutual.は「その感情や気持ちは共通だ」という意味になります.
そこそこ使われるフレーズです.
「英会話例文」
“And most of all I hate both of you.”「それでね、私はとりわけあなたたち二人が嫌いなのよ。」
I glared down at Meg.「私は、メグを下へにらみつけた。」
“Well, the feeling is mutual!”「それじゃ、その気持ちは私も同じだ。」
※Carolyn Q. EbbittのThe Extra-Ordinary Princessという本からの引用です。
※mutualは「共通の」という意味があるので、The feeling is mutual.は「その感情や気持ちは共通だ」という意味になります.
そこそこ使われるフレーズです.
「英会話例文」
“And most of all I hate both of you.”「それでね、私はとりわけあなたたち二人が嫌いなのよ。」
I glared down at Meg.「私は、メグを下へにらみつけた。」
“Well, the feeling is mutual!”「それじゃ、その気持ちは私も同じだ。」
※Carolyn Q. EbbittのThe Extra-Ordinary Princessという本からの引用です。
2014年8月8日金曜日
It's no secret that ....
「意味」...はよく知られている。...は皆が知っている。
※「....は少しも秘密でない」ということから,「...は皆が知っているから,秘密にするようなことでない」という意味になります.
そこそこ使われるフレーズです.
「英語例文」
It's no secret that you love him.「あなたが彼を愛していることは皆が知っている。」
※「....は少しも秘密でない」ということから,「...は皆が知っているから,秘密にするようなことでない」という意味になります.
そこそこ使われるフレーズです.
「英語例文」
It's no secret that you love him.「あなたが彼を愛していることは皆が知っている。」
2014年8月7日木曜日
Don't spend it all in one place.
「意味」(そのお金を)いっぺんに使ったらだめだよ.
お金をいっぺんに使ったらだめだ,という意味ですが,少額のお金でも冗談でこんなことを言う場合があります.
使用頻度は高くはないです.
「英会話例文」
He hands me a folded-up five-dollar bill. 彼は私に折りたたんだ5ドル紙幣を渡す.
"Five dollars?" 「5ドルなの?」
He winks, "Don't spend it all in one place. 彼はウィンクして,「いっぺんに使ったらだめだよ.」
※Josette Dermody WingoのMother Was a Gunner's Mate: World War II in the Wavesという本からの引用です.
お金をいっぺんに使ったらだめだ,という意味ですが,少額のお金でも冗談でこんなことを言う場合があります.
使用頻度は高くはないです.
「英会話例文」
He hands me a folded-up five-dollar bill. 彼は私に折りたたんだ5ドル紙幣を渡す.
"Five dollars?" 「5ドルなの?」
He winks, "Don't spend it all in one place. 彼はウィンクして,「いっぺんに使ったらだめだよ.」
※Josette Dermody WingoのMother Was a Gunner's Mate: World War II in the Wavesという本からの引用です.
2014年8月6日水曜日
Give my best to ...; All the best to ....
「意味」...によろしくと伝えておいてね.
※...の部分には人の名前や人称代名詞など,人を表すものが入ります.
別れ際に使います.その場にいない”...さん”によろしくと伝えておいてね,と言いたい場合のフレーズです.
「英会話例文」
Mary: Good-bye, Lucy. Give my best to your family.「メアリー:さようなら,ルーシー.ご家族によろしくと伝えておいてね.」
Lucy: Sure, Mary. Good-bye.「わかったわ,メアリー.さようなら.」
※...の部分には人の名前や人称代名詞など,人を表すものが入ります.
別れ際に使います.その場にいない”...さん”によろしくと伝えておいてね,と言いたい場合のフレーズです.
「英会話例文」
Mary: Good-bye, Lucy. Give my best to your family.「メアリー:さようなら,ルーシー.ご家族によろしくと伝えておいてね.」
Lucy: Sure, Mary. Good-bye.「わかったわ,メアリー.さようなら.」
2014年8月5日火曜日
I'm very glad to meet you.; I'm glad to meet you.; Glad to meet you.
「意味」はじめまして.お会いできて嬉しいです.
※初対面の時の挨拶として使います.特にI'mを省略せずに,強調の意味のveryを入れたI'm very glad to meet you.は丁寧です.
以前紹介した(It's) nice to meet you.; (I'm) pleased to meet you.も同じように初対面の挨拶で使います.
使用頻度は(It's) nice to meet you.>(I'm) glad to meet you.>(I'm) pleased to meet you.の順番です.
「英会話例文」
“Tom, I want you to meet my mom, Pauline. Mom, this is Tommy.”「トム,私のママのポーリンに会ってほしいの。ママ、こちらはトミーよ。」
“I'm glad to meet you, Tom.”「はじめまして,トム.」
“I'm glad to meet you, Mrs. ...”「はじめまして,....」
※Randy J. Harvey, PhDのThomas Claytonという本からの引用です.
※初対面の時の挨拶として使います.特にI'mを省略せずに,強調の意味のveryを入れたI'm very glad to meet you.は丁寧です.
以前紹介した(It's) nice to meet you.; (I'm) pleased to meet you.も同じように初対面の挨拶で使います.
使用頻度は(It's) nice to meet you.>(I'm) glad to meet you.>(I'm) pleased to meet you.の順番です.
「英会話例文」
“Tom, I want you to meet my mom, Pauline. Mom, this is Tommy.”「トム,私のママのポーリンに会ってほしいの。ママ、こちらはトミーよ。」
“I'm glad to meet you, Tom.”「はじめまして,トム.」
“I'm glad to meet you, Mrs. ...”「はじめまして,....」
※Randy J. Harvey, PhDのThomas Claytonという本からの引用です.
2014年8月4日月曜日
Joking aside, ...; Joking apart, ....; Kidding aside, ...; Kidding apart, ....
「意味」冗談はさておき、...
※真面目な話をしたい時の前置きに使います.apartよりasideの方がよく使われます.
Allが頭に付く場合もよくあります.すなわち,
All joking aside, ...
All joking apart, ....
All kidding aside, ...
All kidding apart, ....
「英会話例文」
All joking aside, I'm serious about being worried for you.「冗談はさておき,私はあなたのことを真剣に心配しているのよ。」
※真面目な話をしたい時の前置きに使います.apartよりasideの方がよく使われます.
Allが頭に付く場合もよくあります.すなわち,
All joking aside, ...
All joking apart, ....
All kidding aside, ...
All kidding apart, ....
「英会話例文」
All joking aside, I'm serious about being worried for you.「冗談はさておき,私はあなたのことを真剣に心配しているのよ。」
2014年8月1日金曜日
Remember to write.; Don't forget to write.
「意味」手紙を書くのを忘れないでね.手紙を必ず書いてね.
※旅に出る人に対して,「旅先から手紙を書くのを忘れないでね」と言いたい時に使います.
別に旅に出るわけでもなく,すぐにまた会うような場合にも,別れ際に,冗談でこのフレーズを使う場合もあります.
「英会話例文」
Mary: Good-bye. Don't forget to write.「メアリー:さようなら.手紙を書くのを忘れないでね.」
Tom: I won't. Good-bye.「トム:忘れないよ.さようなら.」
※旅に出る人に対して,「旅先から手紙を書くのを忘れないでね」と言いたい時に使います.
別に旅に出るわけでもなく,すぐにまた会うような場合にも,別れ際に,冗談でこのフレーズを使う場合もあります.
「英会話例文」
Mary: Good-bye. Don't forget to write.「メアリー:さようなら.手紙を書くのを忘れないでね.」
Tom: I won't. Good-bye.「トム:忘れないよ.さようなら.」
2014年7月31日木曜日
Some people (just) don't know when to quit.; Some people (just) don't know when to give up.; Some people (just) don't know when to stop.
「意味」止めるべき時を知らない人もいる。(口論などは)もう止めろよ。
※quit, give up, stopを使う場合がありますが,いずれも使用頻度はそこそこくらい.
「英会話例文」
Oh, stop, stop! That's enough! Some people just don't know when to quit.「おう,止めろ,止めろ!もう十分だ!止めるべき時を知らない人もいるな。」
※quit, give up, stopを使う場合がありますが,いずれも使用頻度はそこそこくらい.
「英会話例文」
Oh, stop, stop! That's enough! Some people just don't know when to quit.「おう,止めろ,止めろ!もう十分だ!止めるべき時を知らない人もいるな。」
2014年7月30日水曜日
Frankly speaking, ....; Speaking frankly, ....; Frankly, ....
「意味」率直に言うと,...
※franklyは「率直に」という意味.このfranklyの前にquite「まったく」が付く場合がよくあります.すなわち,
Quite frankly speaking, ....
Speaking quite frankly, ....
Quite frankly, ....
「英語例文」
Frankly speaking, I don't like him.「率直に言うと,私,彼のこと好きじゃないのよ。」
※franklyは「率直に」という意味.このfranklyの前にquite「まったく」が付く場合がよくあります.すなわち,
Quite frankly speaking, ....
Speaking quite frankly, ....
Quite frankly, ....
「英語例文」
Frankly speaking, I don't like him.「率直に言うと,私,彼のこと好きじゃないのよ。」
2014年7月29日火曜日
Now I get it.
「意味」やっと分かった。ようやく分かったよ。
※ずっとよく分からなかったことが,相手の話したことを聞いて(あるいは,得た情報から)やっと分かった,という場合に使います.
よく使います.
Nowの付かないI get it.「分かったよ」,「なるほど」も,とてもよく使います.
Now I get it.もI get it.も,頭にOh,を付ける場合がよくあります.すなわち,
Oh, now I get it.「ああ,やっと分かったよ。」
Oh, I get it.「ああ,分かったよ。」
「英語例文」
Oh now I get it. You want to know my secret.「ああ,ようやく分かった。あなたは私の秘密を知りたいのね。」
※ずっとよく分からなかったことが,相手の話したことを聞いて(あるいは,得た情報から)やっと分かった,という場合に使います.
よく使います.
Nowの付かないI get it.「分かったよ」,「なるほど」も,とてもよく使います.
Now I get it.もI get it.も,頭にOh,を付ける場合がよくあります.すなわち,
Oh, now I get it.「ああ,やっと分かったよ。」
Oh, I get it.「ああ,分かったよ。」
「英語例文」
Oh now I get it. You want to know my secret.「ああ,ようやく分かった。あなたは私の秘密を知りたいのね。」
2014年7月28日月曜日
I wonder if ....
「意味」...かな?...かしら?...していただけないでしょうか?...できるでしょうか?
※よくあるのは,次の二通りの意味。
一つは「...かな?」,「...かしら?」と疑問に感じた場合です。
もう一つはお願いをする場合で、この場合はI wonder ifの後に you could ...?やyou would ...?などが続きます。これについては、既にこちらで紹介しています。
「英会話例文1」
I wonder if I'll pass the test.「私はテストをパスできるかな?」
「英会話例文2」
I wonder if you could call me.「私に電話していただけないでしょうか?」
※よくあるのは,次の二通りの意味。
一つは「...かな?」,「...かしら?」と疑問に感じた場合です。
もう一つはお願いをする場合で、この場合はI wonder ifの後に you could ...?やyou would ...?などが続きます。これについては、既にこちらで紹介しています。
「英会話例文1」
I wonder if I'll pass the test.「私はテストをパスできるかな?」
「英会話例文2」
I wonder if you could call me.「私に電話していただけないでしょうか?」
2014年7月25日金曜日
Don't trouble yourself.
「意味」おかまいなく。気を使わないで。
※相手が私のために何かをしたいと言ってくれた時などの返答として,「私のためにあなた自身を煩わすようなことはしないで。」→「どうぞ私にはおかまいなく。」という意味で使います.
使用頻度は多くはありません.
「英会話例文」
Tom: Would you like something to drink?「トム:何か飲み物はいかがですか?」
Ben: Oh, no, thank you. Please don't trouble yourself.「ベン:ああ,いやけっこうです.どうか気を使わないでください.」
※相手が私のために何かをしたいと言ってくれた時などの返答として,「私のためにあなた自身を煩わすようなことはしないで。」→「どうぞ私にはおかまいなく。」という意味で使います.
使用頻度は多くはありません.
「英会話例文」
Tom: Would you like something to drink?「トム:何か飲み物はいかがですか?」
Ben: Oh, no, thank you. Please don't trouble yourself.「ベン:ああ,いやけっこうです.どうか気を使わないでください.」
2014年7月24日木曜日
Anyone I know?; Anybody I know?
「意味」(その人は)私の知っている人なの?
※たとえば,ある人のデートの相手が自分の知っている人かどうかを知りたい,といった時に使います.
「英会話例文」
John: I have a date today.「ジョン:今日,データするんだ.」
Bill: Anyone I know?「ビル:僕の知ってる人なの?」
※たとえば,ある人のデートの相手が自分の知っている人かどうかを知りたい,といった時に使います.
「英会話例文」
John: I have a date today.「ジョン:今日,データするんだ.」
Bill: Anyone I know?「ビル:僕の知ってる人なの?」
2014年7月23日水曜日
That's a shocker.
「意味」それにはぞっとする。それにはびっくりだ。
※shockerは、「ぞっとさせるもの」や「ぞっとさせる人」などの意味があります。
主語や時制は他にかえて使うことができます.たとえば,
The news was a shocker.「そのニュースにはぞっとした。」
「英会話例文」
“I can't believe it. First he dies on me, now the money is gone. The four million dollars is gone.”「信じられないよ.最初に彼が私の目の前で亡くなり,そして今お金が無くなった,400万ドルも無くなったんだ,」
“That's a real shocker.”「それはほんとうにぞっとするな。」
※William ScarboroughのBaked Alaskanという本からの引用です.die on...には「...の目の前で死ぬ」という意味があります.
※shockerは、「ぞっとさせるもの」や「ぞっとさせる人」などの意味があります。
主語や時制は他にかえて使うことができます.たとえば,
The news was a shocker.「そのニュースにはぞっとした。」
「英会話例文」
“I can't believe it. First he dies on me, now the money is gone. The four million dollars is gone.”「信じられないよ.最初に彼が私の目の前で亡くなり,そして今お金が無くなった,400万ドルも無くなったんだ,」
“That's a real shocker.”「それはほんとうにぞっとするな。」
※William ScarboroughのBaked Alaskanという本からの引用です.die on...には「...の目の前で死ぬ」という意味があります.
2014年7月22日火曜日
(I've) got to get moving.
「意味」もう,おいとましないといけない。もう行かないといけない。
※その場から去りたい時のフレーズは実に様々ありますが,これもその一つ.
他の同様のフレーズに比べると,使用頻度は低いと思います.
「英会話例文」
Good to see you. I've got to get moving, though. Good-bye. 「会えて良かったわ.でも,もう行かないといけない.さようなら.」
※その場から去りたい時のフレーズは実に様々ありますが,これもその一つ.
他の同様のフレーズに比べると,使用頻度は低いと思います.
「英会話例文」
Good to see you. I've got to get moving, though. Good-bye. 「会えて良かったわ.でも,もう行かないといけない.さようなら.」
2014年7月21日月曜日
The suspense is killing me.
「意味」どきどきする。いてもたってもいられない。知りたくてたまらない。
※ suspenseは「(映画や小説の)サスペンス」、「気がかり」、「不安」などの意味があります。
The suspense is killing me.は、気がかりなことがあった時に、次はどうなるかと思って、どきどきしたり、いてもたってもいられなくなったり、あるいは、次はどうなるかを知りたくてたまらなくなる、というような意味です。
「英会話例文」
“Can I open them now?” she asked after a few seconds. 「それらを今開けてもいいですか?」、彼女は少しして尋ねた。
“Not yet.”「まだだよ。」
“The suspense is killing me.”「知りたくてたまらないのよ。」
※Eileen GoudgeのImmediate Familyという本からの引用です。
※ suspenseは「(映画や小説の)サスペンス」、「気がかり」、「不安」などの意味があります。
The suspense is killing me.は、気がかりなことがあった時に、次はどうなるかと思って、どきどきしたり、いてもたってもいられなくなったり、あるいは、次はどうなるかを知りたくてたまらなくなる、というような意味です。
「英会話例文」
“Can I open them now?” she asked after a few seconds. 「それらを今開けてもいいですか?」、彼女は少しして尋ねた。
“Not yet.”「まだだよ。」
“The suspense is killing me.”「知りたくてたまらないのよ。」
※Eileen GoudgeのImmediate Familyという本からの引用です。
2014年7月18日金曜日
Same goes for ...; The same goes for ....
「意味」...についても同じことが言える。...も同じだ。
※会話でよくあるのは、Same goes for you.です。これは、相手がこちらに言ったことに対して、「それは、あなたにもあてはまる。」、「君もだよ。」と相手に言い返したいときに使います。
「英会話例文」
John: Shut up and don't open your mouth again.「ジョン:黙れ、二度と口を開けるな。」
Bill: Same goes for you.「ビル:おまえもだ。」
※会話でよくあるのは、Same goes for you.です。これは、相手がこちらに言ったことに対して、「それは、あなたにもあてはまる。」、「君もだよ。」と相手に言い返したいときに使います。
「英会話例文」
John: Shut up and don't open your mouth again.「ジョン:黙れ、二度と口を開けるな。」
Bill: Same goes for you.「ビル:おまえもだ。」
2014年7月17日木曜日
I've got to run.; Got to run.; I gotta run.
「意味」もう行かなくっちゃ。もう急いで行かないといけない。
※その場から急いで去りたい時に使うフレーズ.
(I've) got to go.; (I) gotta go.「もう行かないといけない」に比べると,使用頻度は劣りますが,goの代わりにrunを使うことによって,急いでいる感じが出ます.
"I've got to run!"というゲームソフトがあるようですが,こちらは「私は走らないといけない!」の意味のようですね.
「英会話例文」
I've got to run now.I'll see you tomorrow.「メアリー:もう行かなくっちゃ。また明日,会いましょう.」
※その場から急いで去りたい時に使うフレーズ.
(I've) got to go.; (I) gotta go.「もう行かないといけない」に比べると,使用頻度は劣りますが,goの代わりにrunを使うことによって,急いでいる感じが出ます.
"I've got to run!"というゲームソフトがあるようですが,こちらは「私は走らないといけない!」の意味のようですね.
「英会話例文」
I've got to run now.I'll see you tomorrow.「メアリー:もう行かなくっちゃ。また明日,会いましょう.」
2014年7月16日水曜日
Sure as shooting!
「意味」絶対だ!絶対確実だ!もちろん!
※sureの意味を強めたい時に使います.「銃で撃つ(Shooting)ように確実に」というような意味合いです.
Sure as shooting!を単独で使う場合もあれば,以下のように文の中に入れて使う場合もあります.
I'm sure as shooting going to find out.「私は絶対確実に見つけ出すつもりだ.」
※この場合は,sure as shootingを副詞として使っています.
It's sure as shooting that he knows about her.「彼が彼女について知っていることは絶対確実だ.」
※It...that...の構文ですが,こちらはsure as shootingを形容詞として使っています.
「英会話例文」
Tom: Are you going to ask her out?「トム:彼女をデートに誘うつもりなの?」
Bill: Sure as shooting!「ビル:もちろん!」
※sureの意味を強めたい時に使います.「銃で撃つ(Shooting)ように確実に」というような意味合いです.
Sure as shooting!を単独で使う場合もあれば,以下のように文の中に入れて使う場合もあります.
I'm sure as shooting going to find out.「私は絶対確実に見つけ出すつもりだ.」
※この場合は,sure as shootingを副詞として使っています.
It's sure as shooting that he knows about her.「彼が彼女について知っていることは絶対確実だ.」
※It...that...の構文ですが,こちらはsure as shootingを形容詞として使っています.
「英会話例文」
Tom: Are you going to ask her out?「トム:彼女をデートに誘うつもりなの?」
Bill: Sure as shooting!「ビル:もちろん!」
2014年7月15日火曜日
Say hello to ...
「意味」...によろしく(とお伝えください).
※とてもよく使うフレーズ.
...の部分には人の名前や人称代名詞などが入ります.
人と別れる際に,その人の知り合いでその場にいない人に「よろしく」と言いたい時に使います.
以下のようにfor meを付ける場合もあります.
Say hello to Tom for me.「トムによろしく.」
「英会話例文」
Tom: Good-bye, Bill. Say hello to your wife for me.「トム:さようなら,ビル.奥さんによろしくと伝えてね.」
Bill: Sure. Bye.「ビル:もちろん.さようなら.」
※とてもよく使うフレーズ.
...の部分には人の名前や人称代名詞などが入ります.
人と別れる際に,その人の知り合いでその場にいない人に「よろしく」と言いたい時に使います.
以下のようにfor meを付ける場合もあります.
Say hello to Tom for me.「トムによろしく.」
「英会話例文」
Tom: Good-bye, Bill. Say hello to your wife for me.「トム:さようなら,ビル.奥さんによろしくと伝えてね.」
Bill: Sure. Bye.「ビル:もちろん.さようなら.」
登録:
投稿 (Atom)