「意味」ああ,可哀想な...。まあ,気の毒な...。
※...の部分には人名や人称代名詞,boyのような人を表すもの,dogなどの生き物などが入ります.たとえば
Oh, poor boy.「ああ,可哀想な少年」
Oh, poor kitty.「まあ,可哀想な子猫」
Oh, poor me.「ああ,可哀想な私」※苦しんでいたり,ついてない時などに使います.
「英会話例文」
Oh, poor puppy. Why is he trembling?「まあ,可哀想な子犬.どうして震えているの?」
2015年1月13日火曜日
My sentiments exactly!
「意味」まったく同感です。まったくその通り。
※「同感である」(または,「同意する」)を強調して言いたい場合に使います.
sentimentは「気持ち」、「感情」、「意見」などの意味があります。このフレーズで使う場合は,通常,複数形sentimentsにします.
「英会話例文」
I'm trying to get to Kalokairi. When's the next ferry?「カロカイリへ行こうとしているんだ.次のフェリーはいつなんだ?」
Monday.「月曜だ.」
Bollocks!「バカな!」
Yeah, my sentiments exactly.「ああ,全く同感だ.」
※Mamma Mia! (2008)からの引用です.
例文のBollocksは「ばかげたこと」,「たわごと」といった意味.
※「同感である」(または,「同意する」)を強調して言いたい場合に使います.
sentimentは「気持ち」、「感情」、「意見」などの意味があります。このフレーズで使う場合は,通常,複数形sentimentsにします.
「英会話例文」
I'm trying to get to Kalokairi. When's the next ferry?「カロカイリへ行こうとしているんだ.次のフェリーはいつなんだ?」
Monday.「月曜だ.」
Bollocks!「バカな!」
Yeah, my sentiments exactly.「ああ,全く同感だ.」
※Mamma Mia! (2008)からの引用です.
例文のBollocksは「ばかげたこと」,「たわごと」といった意味.
2015年1月12日月曜日
I can't resist ...ing
「意味」...せずにはいられない。
※resistは「抵抗する」なので、このフレーズは「...することに抵抗できない」ですが、このことから、「...せずにはいられない」という意味になります。
また、resistの後に以下のように名詞を置く場合もよくあります。
I can't resist chocolate.「私はチョコレートには抵抗できない(くらい大好きだ)」→「私はチョコレートに目がない」
I can't resist the temptation of another gulp.「私はもう一杯の誘惑には抵抗できない」→「私はもう一杯飲まずにはいられない」
※gulpは「ぐいぐい飲むこと」、「ぱくっと食べること」の意味
「英語例文」
I couldn't resist eating the cinnamon rolls. 「私はそのシナモンロールを食べずにはいられなかった。」
にほんブログ村 英語表現・口語表現
※resistは「抵抗する」なので、このフレーズは「...することに抵抗できない」ですが、このことから、「...せずにはいられない」という意味になります。
また、resistの後に以下のように名詞を置く場合もよくあります。
I can't resist chocolate.「私はチョコレートには抵抗できない(くらい大好きだ)」→「私はチョコレートに目がない」
I can't resist the temptation of another gulp.「私はもう一杯の誘惑には抵抗できない」→「私はもう一杯飲まずにはいられない」
※gulpは「ぐいぐい飲むこと」、「ぱくっと食べること」の意味
「英語例文」
I couldn't resist eating the cinnamon rolls. 「私はそのシナモンロールを食べずにはいられなかった。」
2015年1月9日金曜日
I'm sorry to tell you this, but ...
「意味」残念だけど,...。言いにくいことだけど,...。
※相手に言い難いことを言う場合に使います.
thisはbut以降に続く内容を指します.
「英会話例文」
Tina: So, is he into me?「ティナ:それで,彼は私に夢中なの?」
Holly: Tina, I'm sorry to tell you this, but he has a wife.「ホリー:ティナ,残念だけど,彼には奥さんがいるのよ.」
Tina: Oh, I know. So is he into me?「ティナ:ああ,知ってるわ.それで,彼は私に夢中なの?」
※What I Like About Youというアメリカのテレビドラマからの引用です.『恋するマンハッタン』という邦題でNHKでも放映されました.
例文のbe intoには「熱中している」,「夢中になっている」という意味があります.
※相手に言い難いことを言う場合に使います.
thisはbut以降に続く内容を指します.
「英会話例文」
Tina: So, is he into me?「ティナ:それで,彼は私に夢中なの?」
Holly: Tina, I'm sorry to tell you this, but he has a wife.「ホリー:ティナ,残念だけど,彼には奥さんがいるのよ.」
Tina: Oh, I know. So is he into me?「ティナ:ああ,知ってるわ.それで,彼は私に夢中なの?」
※What I Like About Youというアメリカのテレビドラマからの引用です.『恋するマンハッタン』という邦題でNHKでも放映されました.
例文のbe intoには「熱中している」,「夢中になっている」という意味があります.
2015年1月8日木曜日
It's just like you to ...
「意味」...するなんて,いかにも君らしい。...するのは実にあなたらしい。...するなんて,さすがあなただ。
※Itはto以下の内容を指しています.
youは他の人称代名詞や人名にかえて使うことができます.
また,It'sとto ...を省略して,
Just like you.「いかにも君らしい。」
と言うこともできます.
「英語例文」
It's just like you to try to control me like that.「私をそのようにコントロールしようとするのは,いかにも君らしいよ。」
※Itはto以下の内容を指しています.
youは他の人称代名詞や人名にかえて使うことができます.
また,It'sとto ...を省略して,
Just like you.「いかにも君らしい。」
と言うこともできます.
「英語例文」
It's just like you to try to control me like that.「私をそのようにコントロールしようとするのは,いかにも君らしいよ。」
2015年1月7日水曜日
It's all I can do to ....
「意味」私には...するのが精いっぱいです。私には...するのがやっとです。
※「私には...しないのがやっとです。」と言いたい場合は、以下のように、toの前にnotを入れます。
It's all I can do not to ...
「英語例文1」
It's all I can do to keep from crying.「私には泣かないでいるのがやっとです。」
「英語例文2」
It's all I can do not to shout.「私には叫ばないでいるのが精いっぱいです。」
※「私には...しないのがやっとです。」と言いたい場合は、以下のように、toの前にnotを入れます。
It's all I can do not to ...
「英語例文1」
It's all I can do to keep from crying.「私には泣かないでいるのがやっとです。」
「英語例文2」
It's all I can do not to shout.「私には叫ばないでいるのが精いっぱいです。」
2015年1月6日火曜日
You are driving me crazy.; You drive me crazy.
「意味」あなたのせいで頭がおかしくなりそうだ.むかつくなあ!いらいらさせるなあ!
※俗語です.フォーマルな場では使えません.
相手のことで頭にきて,怒っている(あるいは,うんざりしている,いらいらしている),というケースで使うことが多いです.相手に恋していて頭がおかしくなりそう,という場合に使うこともあります.
このフレーズには,以下のように,crazyの部分を他に変えた様々なバリエーションがあります.意味はほぼ同じです.
You drive me nuts.
You drive me insane.
You drive me up the wall.
You drive me bananas.
また,主語がyou以外の場合もあります.たとえば,
This system drives me crazy.「このシステムはいらいらさせるな.」
「英語例文」
You drive me crazy! Go away!「おまえ,むかつくなあ!あっちへ行け!」
※俗語です.フォーマルな場では使えません.
相手のことで頭にきて,怒っている(あるいは,うんざりしている,いらいらしている),というケースで使うことが多いです.相手に恋していて頭がおかしくなりそう,という場合に使うこともあります.
このフレーズには,以下のように,crazyの部分を他に変えた様々なバリエーションがあります.意味はほぼ同じです.
You drive me nuts.
You drive me insane.
You drive me up the wall.
You drive me bananas.
また,主語がyou以外の場合もあります.たとえば,
This system drives me crazy.「このシステムはいらいらさせるな.」
「英語例文」
You drive me crazy! Go away!「おまえ,むかつくなあ!あっちへ行け!」
2015年1月5日月曜日
I almost forgot.
「意味」もう少しで忘れるところだった.あやうく忘れそうだった.
※I forgot.だと「忘れた」ということになりますが,これにalmost を付けてI almost forgot.にすると,「もう少しで忘れそうだったけど,忘れなかった」という意味になります.
forgotの後には,以下のように目的語などを付けて使うこともできます.
I almost forgot my bag.「私のバックをあやうく忘れそうだった.」
I almost forgot today is my birthday.「今日が私の誕生日なのをあやうく忘れるところだった.」
「英会話例文」
Mary: Bye. See you tomorrow.「メアリー:さようなら.また明日,会いましょう.」
Lisa: Oh wait. I almost forgot. This is for you.「リサ:ああ,ちょっと待って.もう少しで忘れるところだった。これはあなたへのプレゼントよ.」
※I forgot.だと「忘れた」ということになりますが,これにalmost を付けてI almost forgot.にすると,「もう少しで忘れそうだったけど,忘れなかった」という意味になります.
forgotの後には,以下のように目的語などを付けて使うこともできます.
I almost forgot my bag.「私のバックをあやうく忘れそうだった.」
I almost forgot today is my birthday.「今日が私の誕生日なのをあやうく忘れるところだった.」
「英会話例文」
Mary: Bye. See you tomorrow.「メアリー:さようなら.また明日,会いましょう.」
Lisa: Oh wait. I almost forgot. This is for you.「リサ:ああ,ちょっと待って.もう少しで忘れるところだった。これはあなたへのプレゼントよ.」
2015年1月2日金曜日
Tomorrow is another day.
「意味」明日があるさ。明日は明日の風が吹く。
※「明日はまた新しい機会があって、新しいスタートがきれる」といった意味合いです。
「風と共に去りぬ(Gone With the Wind)」の台詞で有名になったフレーズですが、それ以前から使われていたようです。
「英会話例文」"Tomorrow, I'll think of some way to get him back. After all, tomorrow is another day."
「明日、私は彼を戻す方法を考えるでしょう。とにかく、明日は明日の風が吹くわ。」
※「風と共に去りぬ(Gone With the Wind)」での台詞です。
※「明日はまた新しい機会があって、新しいスタートがきれる」といった意味合いです。
「風と共に去りぬ(Gone With the Wind)」の台詞で有名になったフレーズですが、それ以前から使われていたようです。
「英会話例文」"Tomorrow, I'll think of some way to get him back. After all, tomorrow is another day."
「明日、私は彼を戻す方法を考えるでしょう。とにかく、明日は明日の風が吹くわ。」
※「風と共に去りぬ(Gone With the Wind)」での台詞です。
2015年1月1日木曜日
I wish all of you many blessings.; I wish you many blessings.
「意味」皆様にたくさん良いことがありますように。皆様のご多幸をお祈りします。
※blessingは「恩恵」、「祝福」、「幸運」の意味です。可算名詞なので、blessingsと複数形にすることができます。
特定の一人に対して言う場合は、 I wish you many blessings.を使ってください。
「英会話例文」
Have a Happy New Year. I wish you many blessings in 2015. May all of your wishes come true.「幸せな新年を過ごしてください。2015年に皆様にたくさん良いことがありますように。皆様の望みがすべて叶うことをお祈りします。」
※例文の最後のMay all of your wishes come true.のMayは祈願や願望を表します。この意味でmayを使う場合は、この例文のようにmayを主語の前に置きます。
※blessingは「恩恵」、「祝福」、「幸運」の意味です。可算名詞なので、blessingsと複数形にすることができます。
特定の一人に対して言う場合は、 I wish you many blessings.を使ってください。
「英会話例文」
Have a Happy New Year. I wish you many blessings in 2015. May all of your wishes come true.「幸せな新年を過ごしてください。2015年に皆様にたくさん良いことがありますように。皆様の望みがすべて叶うことをお祈りします。」
※例文の最後のMay all of your wishes come true.のMayは祈願や願望を表します。この意味でmayを使う場合は、この例文のようにmayを主語の前に置きます。
2014年12月31日水曜日
Can we save that until later?
「意味」その話は後回しにできますか?
※相手が言ってきた話に対して、「その件は、後で話しましょう」と言いたいときのフレーズ。
ビジネスで使うような、ちょっとかたい表現。
使用頻度はそれほど多くはありません。
「英会話例文」
A: I'd like to talk to you about our new investment. 「A:私たちの新規の投資について皆さんに話したいのですが」
B: Can we save that until later?「B:その話は後回しにできますか?」
※相手が言ってきた話に対して、「その件は、後で話しましょう」と言いたいときのフレーズ。
ビジネスで使うような、ちょっとかたい表現。
使用頻度はそれほど多くはありません。
「英会話例文」
A: I'd like to talk to you about our new investment. 「A:私たちの新規の投資について皆さんに話したいのですが」
B: Can we save that until later?「B:その話は後回しにできますか?」
2014年12月30日火曜日
My bad.
「意味」いやー、悪い、悪い。いやーすまなかった。
※軽い失敗をしたり、相手によくないことをした時に、謝るのに使います。
カジュアルな言い方で、親しい間柄で使います。フォーマルな場での使用はよくないです。また、重大な失敗の場合も使ってはいけません。
「英会話例文」
A: You spilled your coffee on my skirt! 「A:あなた、私のスカートにコーヒーをこぼしたわ!」
B: Oh, my bad.「B:ああ、いやーすまなかった。」
※軽い失敗をしたり、相手によくないことをした時に、謝るのに使います。
カジュアルな言い方で、親しい間柄で使います。フォーマルな場での使用はよくないです。また、重大な失敗の場合も使ってはいけません。
「英会話例文」
A: You spilled your coffee on my skirt! 「A:あなた、私のスカートにコーヒーをこぼしたわ!」
B: Oh, my bad.「B:ああ、いやーすまなかった。」
2014年12月29日月曜日
I'll leave it to you.; I'll leave it up to you.
「意味」それはあなたに任せしましょう。あなたにお任せします。
※leave it to ...で、「...に任せる」、「...に委ねる」という意味があります。
「私に任せて」と言いたい場合は、以前紹介した
※leave it to ...で、「...に任せる」、「...に委ねる」という意味があります。
「私に任せて」と言いたい場合は、以前紹介した
Leave it to me.
です。
「英会話例文」
I have a lot of work to do. I'll leave it up to you. 「私はしないといけない仕事がたくさんあるんだ。それは君にお任せします。」
です。
「英会話例文」
I have a lot of work to do. I'll leave it up to you. 「私はしないといけない仕事がたくさんあるんだ。それは君にお任せします。」
2014年12月26日金曜日
Who is with me?
「意味」私に賛成の人は?私に賛同する人は誰?
※直訳の「私と一緒にいる人は誰ですか?」から,「私に賛成する人は誰?」という意味になります.
ビジネスの会議などで使うことができます.
以前紹介したI'm with you.だと「私はあなたに賛成です.」という意味になります.
「英会話例文」
A: Who's with me?「A:私に賛成する人は?」
B: I am.「B:私は賛成です.」
※直訳の「私と一緒にいる人は誰ですか?」から,「私に賛成する人は誰?」という意味になります.
ビジネスの会議などで使うことができます.
以前紹介したI'm with you.だと「私はあなたに賛成です.」という意味になります.
「英会話例文」
A: Who's with me?「A:私に賛成する人は?」
B: I am.「B:私は賛成です.」
2014年12月25日木曜日
Here's what happened.
「意味」実はこんなことがあってね.
※このフレーズの後に,起こった出来事を話すことになります.
「英会話例文」Here's what happened. I was walking to my car. I slipped on a piece of gravel, and pitched forward.
「実はこんなことがあってね.私の車に向かって歩いていたんだ.そしたら砂利の一部で滑って,前につんのめってね.」
gravel:「砂利」
pitch:「投げる」という意味もありますが,ここでは「つんのめる」
※このフレーズの後に,起こった出来事を話すことになります.
「英会話例文」Here's what happened. I was walking to my car. I slipped on a piece of gravel, and pitched forward.
「実はこんなことがあってね.私の車に向かって歩いていたんだ.そしたら砂利の一部で滑って,前につんのめってね.」
gravel:「砂利」
pitch:「投げる」という意味もありますが,ここでは「つんのめる」
2014年12月24日水曜日
You have the floor.; The floor is yours.
「意味」どうぞ話してください.意見を言ってください.あなたが話をする番です.
※have the floorには「話をする番である」や「発言権がもつ」と言った意味があります.この場合のfloorは「発言権」のような意味です.
何人かで話し合っているような状況で,誰かに話してほしい(意見を言ってほしい)と言う時に使います.
You have the floor.の方が,The floor is yours.より使用頻度は高いです.
「英会話例文」
You have the floor. Tell us what happened. 「あなたが話をする番よ.何が起こったのか私たちに話してちょうだい.」
※have the floorには「話をする番である」や「発言権がもつ」と言った意味があります.この場合のfloorは「発言権」のような意味です.
何人かで話し合っているような状況で,誰かに話してほしい(意見を言ってほしい)と言う時に使います.
You have the floor.の方が,The floor is yours.より使用頻度は高いです.
「英会話例文」
You have the floor. Tell us what happened. 「あなたが話をする番よ.何が起こったのか私たちに話してちょうだい.」
2014年12月23日火曜日
The ball is in your court.; The ball is with you.
「意味」今度はあなたの番です。次に行動するのはあなたです。決めるのはあなたです。
※テニスに由来します。
あなたのコートにボールはあるので、何かをしたり、決めたりするのは、あなたの方です、という意味合いです。
以下のように、yourはhisなど他にかえて使うことができます。
The ball is in his court.「今度は彼の番だ。」
「英会話例文」
The ball is in your court. Show me what you got.「今度はあなたの番だ。あなたが得たものを見せてくれ。」
※テニスに由来します。
あなたのコートにボールはあるので、何かをしたり、決めたりするのは、あなたの方です、という意味合いです。
以下のように、yourはhisなど他にかえて使うことができます。
The ball is in his court.「今度は彼の番だ。」
「英会話例文」
The ball is in your court. Show me what you got.「今度はあなたの番だ。あなたが得たものを見せてくれ。」
2014年12月22日月曜日
It seems to me (that) ...
「意味」私には...のように思える。私は...のように思います.
※自分の考え,意見,思ったことなどを言う時のフレーズ.
とてもよく使います.
「英語例文」
It seems to me that he is right.「私には彼が正しいように思える.」
※自分の考え,意見,思ったことなどを言う時のフレーズ.
とてもよく使います.
「英語例文」
It seems to me that he is right.「私には彼が正しいように思える.」
2014年12月19日金曜日
let the numbers tell the story; let the numbers explain
「意味」数字を使って説明する
※直訳すると「数字にその話を語らせる」や「数字に説明させる」で,英語らしい面白い表現だと思います.
let the numbers tell the storyの方が, let the numbers explainより使用頻度は高いと思います.
「英語例文」
Let the numbers tell the story instead: There are almost 28 million small businesses in the US and over 22 million are self employed....「かわりに,数字を使って説明しよう:アメリカで中小企業は約2500万あって,2200万以上は自営業で...」
※直訳すると「数字にその話を語らせる」や「数字に説明させる」で,英語らしい面白い表現だと思います.
let the numbers tell the storyの方が, let the numbers explainより使用頻度は高いと思います.
「英語例文」
Let the numbers tell the story instead: There are almost 28 million small businesses in the US and over 22 million are self employed....「かわりに,数字を使って説明しよう:アメリカで中小企業は約2500万あって,2200万以上は自営業で...」
2014年12月18日木曜日
We regret to inform you...; I regret to inform you...
「意味」残念なお知らせですが,....。申し訳ありませんが,...。遺憾ながら...。
※よくないお知らせをする場合のフレーズ.
ビジネスのメールや手紙でよく使われるフォーマルな言い方です.
また,例文2のように,不平や不満を伝える際に使う場合があります.
「英語例文1」
We regret to inform you that your application has not been successful.「残念なお知らせですが,あなたの出願は受理されませんでした。」
「英語例文2」
We regret to inform you that we have not received your payment yet.「申し訳ありませんが,私たちはあなたの支払いをまだ受け取っておりません。」
※よくないお知らせをする場合のフレーズ.
ビジネスのメールや手紙でよく使われるフォーマルな言い方です.
また,例文2のように,不平や不満を伝える際に使う場合があります.
「英語例文1」
We regret to inform you that your application has not been successful.「残念なお知らせですが,あなたの出願は受理されませんでした。」
「英語例文2」
We regret to inform you that we have not received your payment yet.「申し訳ありませんが,私たちはあなたの支払いをまだ受け取っておりません。」
2014年12月17日水曜日
Let's get things rolling.; It's time to get things rolling.
「意味」それでは始めましょう。それでは本題に入りましょう。
※以前紹介したLet's get the ball rolling.のthe ballを thingsにかえたもので,意味も同じ.
会議を始める時やみんなで仕事を始める時などに使うことができます.
使用頻度は,Let's get the ball rolling.が一番高いです.
「英会話例文」
Let's get things rolling. First off, we'll start off by introducing ourselves to each other.「それでは始めましょう。まず,お互いに自己紹介することから始めましょう.」
※以前紹介したLet's get the ball rolling.のthe ballを thingsにかえたもので,意味も同じ.
会議を始める時やみんなで仕事を始める時などに使うことができます.
使用頻度は,Let's get the ball rolling.が一番高いです.
「英会話例文」
Let's get things rolling. First off, we'll start off by introducing ourselves to each other.「それでは始めましょう。まず,お互いに自己紹介することから始めましょう.」
2014年12月16日火曜日
Here's my two cents.
「意味」大した意見ではないのですが、...。私の(つまらない)意見ですが、...。
※自分の意見を謙遜して言いたいときのフレーズ。
two centsは文字通りの意味は「2セント」という少額のお金ですが、そこから「つまらないもの」や「あまり価値のないもの」,謙遜して「意見」の意味で使われます。
Here's my two cents.と言った後に、自分の意見を言うことになります。
逆に先に自分の意見を言ってから,最後に,「今のは大した意見ではない」と言いたい場合は,
That's just my two cents.「今,言ったことは,大した意見ではないのですが.」
です.
「英会話例文」
Here's my two cents: I think we are both arguing the same thing but from different angles.「大した意見ではないけど、私はこう思うんだ.私たちは同じことを議論している,でも異なる角度からだけどね.」
※自分の意見を謙遜して言いたいときのフレーズ。
two centsは文字通りの意味は「2セント」という少額のお金ですが、そこから「つまらないもの」や「あまり価値のないもの」,謙遜して「意見」の意味で使われます。
Here's my two cents.と言った後に、自分の意見を言うことになります。
逆に先に自分の意見を言ってから,最後に,「今のは大した意見ではない」と言いたい場合は,
That's just my two cents.「今,言ったことは,大した意見ではないのですが.」
です.
「英会話例文」
Here's my two cents: I think we are both arguing the same thing but from different angles.「大した意見ではないけど、私はこう思うんだ.私たちは同じことを議論している,でも異なる角度からだけどね.」
登録:
投稿 (Atom)