2011年5月6日金曜日

( That's ) enough ( of this ) foolishness!

「意味」(こんな)バカなことはやめろ!(こんな)バカなことは言うな!(こんなことは)もうたくさんだ!

※通常、バカなことに対して使いますが、バカでないことに対してもまれに使う場合があります。

「英会話例文」
Bill: Enough of this foolishness! Stop acting like a child.「ビル:バカなことはやめろ!子供みたいなことするなよ。」
Tom: Sorry.「トム:ごめんなさい。」

2011年5月5日木曜日

Could I get by, please?

「意味」通してもらえますか?

※get byには「障害物などを避けて通る」や「なんとか通り抜ける」という意味があります。couldの代わりに、canやmayを使うこともできます。

「英会話例文」
When the elevator stopped, Bill said to the men in front of him,
"Excuse me. Could I get by, please?"
エレベータが止まった時に、ビルは彼の前にいる男達に言った。
「すみません。通してもらえますか?」

▼こちらで様々な英語表現・口語表現が紹介されています.
   英語ブログ 英語表現・口語表現

2011年5月4日水曜日

Guess what?

「意味」何だと思う?想像してみて。あのね...。ちょっと聞いて。

※話を切り出す時に使う場合と話の途中で使う場合があります。話を切り出す時に、日本語では「何だと思う?」なんて、いきなり訊いたりはしないので、その場合は「あのね...」や「ちょっと聞いて」という訳が適切かと思います。通常、びっくりするような話の前に使います。

「英会話例文」
Bill: Guess what?「ビル:あのね...」
Tom: What?「トム:なに?」
Bill: Mary got married.「ビル:メアリーが結婚したんだ。」

▼こちらで様々な英語表現・口語表現が紹介されています.
英語表現・口語表現

2011年5月3日火曜日

Do you read me?

「意味」(無線で)私の言っていることを聞き取れてますか?私の言うことが分かりますか?

※readには「(文字を)読む」以外に、「(無線で)聞き取る」や「(意味やある人の考えを)読み取る」、「理解する」という意味があります。
このフレーズは、無線などで相手が見えない場合にしばしば使いますが、相手が見える場合に使うこともあります。

「英会話例文」
Bill: This is Bill. Do you read me?「ビル:こちら、ビルです。聞こえてますか?」
Tom: Yes, I read you.「トム:はい、聞こえてます。」

2011年5月2日月曜日

Could I join you?; ( Do you ) care if I join you?; ( Do you ) mind if I join you?

「意味」こちらに座ってもいいですか?ご一緒してもいいですか?仲間に入れてもらってもいいですか?

※ある人(または,人達)が食事などで使っているテーブルに席が空いている時に,そこに座ってもいいかを尋ねる場合や,ある人(または,人達)の活動に自分も加わりたい場合(たとえば,話の輪に加わりたいとか,ゲームに加わりたい場合など)に使います.couldの代わりに,canやmayを使うこともできます.

「英会話例文」
Bill: Do you mind if I join you?「ビル:ご一緒してもいいですか?」
Tom: No, not at all.「トム:ええ,全く構いませんよ.」

2011年4月29日金曜日

And you?; Yourself?

「意味」あなたはどうなの?あなたはどうするの?

※自分に対してされた質問と同じ質問を相手(または,他の誰か)にする場合に使います.
How are you?と訊かれた時に、And you?で相手に同じ質問ができるのことは日本ではよく知られていますが、How are you?以外の質問に対してもAnd you?やYourself?を同様に使うことができます。

「英会話例文」
Bill: Are you well?「ビル:元気?」
Tom: Yes, thanks. And you?「トム:うん,ありがとう.君はどうなの?」

2011年4月28日木曜日

Come in.; Come on in.

「意味」中にお入りください.中に入って.

※自分の家や部屋,オフィッスの中にお客さんなどを入れる時に使います.命令形ですが,「入れ!」という命令口調ではなく,「入ってください」という感じです.もちろん,Pleaseを付ければより丁寧になります.
Come on in.のonは継続の意味なので,入口のドアのところまで相手が来ているので,そのままcomeという状態を続けて,「さあ,どうぞ中に入ってください」という感じの意味です.

「英会話例文」
Doctor: Hello, Tom. Come on in.「医師:こんにちは,トム.中に入って.」
Tom: Thank you, Doctor.「トム:ありがとうございます,先生.」