2011年7月14日木曜日

( It ) can't be helped.

「意味」どうしようもない.何の解決策もない.避けられない.仕方がない.

※困難な状況や不快な状況に直面して解決策がないような場合に使います.このフレーズのhelpは「避ける」の意味なので,「それは避けられない」という意味です.

辞書には「仕方がない」という訳が載っていますが,日本語の「仕方がない」とはちょっとニュアンスが異なります.

日本語で誰かに対して「それは仕方がないよ.」と言う場合,相手を慰めたり,同情したり,励ましたりする意味合いがありますが,It can't be helped.にはそのような意味合いは通常はありません.また,It can't be helped.と言うと,無責任だと思われる場合もあります.

また,日本では,「仕方がないわね~(しょうがないわね~)」のような軽い感じで,「仕方がない(しょうがない)」という言葉をよく使いますが,英語ではIt can't be helped.を使うのは「困難な状況や不快な状況に直面して避けられない」というネガティブな場合だけなので,そんなに頻繁には使われません.

使う時は要注意!(というより,あまり使わない方が無難かも知れません).

「英語例文」
Tom:The lawn looks dead! 「トム:芝生が枯れたみたいだ.」
Bill: It can't be helped. There's no rain and water is rationed. 「ビル:どうしようもないじゃない.雨は降ってないし,水もやってないし.」


▼こちらで様々な英語表現・口語表現が紹介されています.
   英語ブログ 英語表現・口語表現

2011年7月13日水曜日

Let me (just) say....;Just let me say....

「意味」...だとだけ言わせて。伝えたいことがあるの....だと。

※「これだけは相手に伝えたい(言いたい)」という内容が「....」の部分に入ります.ですから,通常,「....」の部分は話し手にとって大事な内容です.

「英語例文」
Just let me say I could die for you 「私,あなたのためなら死ねるってだけ言わせて.」

2011年7月12日火曜日

I'll get back to you ( on that ).; Let me get back to you ( on that ).

「意味」(その件については)後で連絡する.

※このフレーズは上司が部下に対して使うことが多いです.get back to...で「後で...に返事(連絡)する」という意味があります.

「英会話例文」
Tom: Can I get a raise in salary?「トム:給料を上げてもらえますか?」
Ben: Let me get back to you on that.「ベン:その件については後で連絡するよ.」

2011年7月11日月曜日

aw

「意味」おお.ああ.もおー.ばかな.

※軽い抗議,反対,不同意,不快,疑念,嘆願,同情,などを表す間投詞です.このうちのどれを表すかによって,訳も変わってきます.

発音は,発音記号を書けないのでカタカナで書くと「オー」です.ohと似ていますが,ohの発音は「オウ」です.

「英会話例文」
Tom: No!「トム:やだね.」
Ben: Aw, come on! Please!「ベン:もおー,頼むよ!お願い!」

にほんブログ村 雑学・豆知識

2011年7月8日金曜日

I'm so happy for you.

「意味」おめでとう。よかったね。

※相手を祝福する時に使う決まり文句です.「あなたのことで私もとてもうれしい」という、自分の気持ちを表す表現です。Congratulations!ばかりでなく、I'm so happy for you.もとっさに口から出てくるようにしたいですね。

「英会話例文」
Lucy: We're getting married.「ルーシー:私たち、結婚することになったのよ。」
Mary: Congratulations! I'm so happy for you.「メアリー:おめでとう!よかったね。」

▼こちらで様々な英語表現・口語表現が紹介されています.
にほんブログ村 雑学・豆知識

2011年7月7日木曜日

Get a life!

「意味」まじめに生きろよ.夢を追うのはやめたら.そんなこと,どうでもいいことだろ.いいかげんにしろ.自分のことをちゃんと考えろ.

※「ちゃんとした自分の人生を送れ」というような意味合いで,いろいろな場面で使えます.たとえば,どうでもいいようなことばかりしている人,夢ばかり追いかけている人,人に小言ばかり言っている人,などに対して,このフレーズを使います.場面によって,さまざまな訳が可能と思います.

「英会話例文」
Mary: Stop watching videos on Youtube. Get a life!「メアリー:ユーチューブの動画を見るのは止めなさい.まじめに生きなさいよ.」

2011年7月6日水曜日

What's new?

「意味」何か変わったことはない?

※WEB上では”更新履歴”という意味で使われますが,日常会話では上記の意味であいさつとして使われます.What's new?に対して,「特に何もない」と返答したい場合は、Not much.; Nothing.; Nothing much.; Nothing special.などを使います。また,What's new?と訊かれた時の返答で,「君はどうなの?」と言いたい場合にWhat's new with you?が使われる場合があります.

「英会話例文」
Tom: Hi Ben, what's new?「トム:やあ,ベン.何か変わったことない?」
Ben: Nothing. What's new with you?「ベン:ないよ.君はどうなの?」