2011年9月15日木曜日

Who do you think I am?

「意味」俺を誰だと思ってるんだ!

※通常は,けんか腰の言葉なので,使う時は注意してください....と言うより,使わない方が無難かも?

同じようにWho do you think...を使った表現で,以前,紹介した Who do you think you are? 「君は何様だと思ってるんだ!」やWho do you think you're talking to?「誰に向かって言ってるんだ!」があります.こちらも,相手の発言や行動に頭にきた時に使います.

「英会話例文」
Bob: Go and get some food. 「ボブ:食べ物を取って来て.」
Tom: Who do you think I am? I'm not your servant.「トム:俺を誰だと思ってるんだ!あんたの家来じゃないんだぞ.」

2011年9月14日水曜日

You've got to be kidding (me)!

「意味」冗談でしょう!

※相手の言ったことが信じられない時に,「冗談でしょう!」と言う意味で使います.
You must be kidding (me)! You're kidding (me)! Are you kidding me?も同様な意味です.

それと,ネットなどでUG2BKという言葉を見たことのある人がいるかも知れません.これは,実はYou've got to be kidding!の略なのです.

「英会話例文」
Tom: I'm getting married.「トム:俺,結婚するんだ.」
Ben: You've got to be kidding! 「ベン:冗談でしょう!」

▼こちらで様々な英語表現・口語表現が紹介されています.
   英語ブログ 英語表現・口語表現

2011年9月13日火曜日

Come again.

「意味」また来てね.もう一度言って?何だって?

※Come again.には二通りの意味があります.

一つは文字通りの「また来てね」という意味.

もう一つは,相手の言っていることが聞き取れなかった場合や相手の言ったことが信じられない場合などに,「もう一度言って?」の意味で使います.この場合は,Come again?と,通常,語尾を上げて発音しますが,とてもカジュアルな言い方です.

「英会話例文」
Mary: Come again? I can't hear you.「メアリー:もう一回言って.聞き取れなかったわ.」
Ben: I said the answer is malignant lymphoma bone. 「ベン:答えは骨悪性リンパ腫だって言ったんだ.」

2011年9月12日月曜日

Do you mind?

「意味」やめてくれない.

※Do you mind if ....?は相手に許可や同意を求める時のていねいな言い方ですが,if以下のないDo you mind?だけの場合は違った意味で使われることがあるので,要注意です!

Do you mind?は,相手がしていることにいらだっているような時に,「やめてくれない」という意味で使います.

もちろん,Do you mind if ....?の場合と同じように,許可や同意を求めるために使うこともあります.

「英会話例文」
Mary: Do you mind? I'm studying here.「メアリー:ちょっとやめてくれない.私,ここで勉強しているのよ.」
Ben: Sorry!「ベン:悪かったな!」

2011年9月9日金曜日

I'd like to think it over.; Let me think it over.; Please give me some time to think it over.

「意味」考えさせてください。よく考えてから返事します。

※お願いや依頼などをされたときに、その場では返事しにくく、とりあえず、返事を後にしたい、というような場合に使います。

think it overで「よく考える」、「熟考する」という意味があります。

「英会話例文」
Tom: So we'd like you to join us. 「トム:それで、あなたに加わって欲しいんです。」
Ben: Let me think it over, and I'll let you know later.「ベン:よく考えさせてください。後で連絡しますから。」

2011年9月8日木曜日

If you ask me,...

「意味」私に言わせれば,...

※自分の意見を言いたい時に使うフレーズで,けっこうよく使います.

直訳では「もし君が私に尋ねたら...」ですが,相手から別に尋ねられてもいないのに,自分から意見を言いたい,という場合に使います.

If you ask me, と先に言ってから意見を言う場合は,ちょっと大胆な印象を相手に与えます.それに対して,意見を先に言ってから,最後にif you ask me.を付けると大胆な感じがなくなります.

「英会話例文」
Bob: If you ask me, she is the best singer in Japan. 「ボブ:僕に言わせれば,彼女が日本では一番の歌手だね.」
Tom: Why do you think so?「トム:どうしてそう思うの?」

2011年9月7日水曜日

Who knows?

「意味」誰にも分からないよ.そんなこと知るものか.ひょっとしたら...

※相手の質問に対して,「自分は知らないし,誰がその答えを知っているのかも分からない」というような意味です.No one knows.も同様な意味です.

また,「誰にも分からないけれど,ひょっとしたら...かもしれない」という意味で使われる場合もあります.

「英会話例文」
Bob: When will he come?「ボブ:あいつ,いつ来るんだ?」
Tom: Who knows?「トム:誰にも分からないよ.」

▼こちらで様々な英語表現・口語表現が紹介されています.
   英語ブログ 英語表現・口語表現