アメリカ人が選んだ英会話フレーズ
アメリカで販売されているフレーズ集(もちろん,アメリカ人が執筆したもの)などに載っているフレーズなどを紹介しています.
2014年12月30日火曜日
My bad.
「意味」いやー、悪い、悪い。いやーすまなかった。
※軽い失敗をしたり、相手によくないことをした時に、謝るのに使います。
カジュアルな言い方で、親しい間柄で使います。フォーマルな場での使用はよくないです。また、重大な失敗の場合も使ってはいけません。
「英会話例文」
A: You spilled your coffee on my skirt! 「A:あなた、私のスカートにコーヒーをこぼしたわ!」
B: Oh, my bad.「B:ああ、いやーすまなかった。」
2014年12月29日月曜日
I'll leave it to you.; I'll leave it up to you.
「意味」それはあなたに任せしましょう。あなたにお任せします。
※leave it to ...で、「...に任せる」、「...に委ねる」という意味があります。
「私に任せて」と言いたい場合は、以前紹介した
Leave it to me.
です。
「英会話例文」
I have a lot of work to do. I'll leave it up to you. 「私はしないといけない仕事がたくさんあるんだ。それは君にお任せします。」
2014年12月26日金曜日
Who is with me?
「意味」私に賛成の人は?私に賛同する人は誰?
※直訳の「私と一緒にいる人は誰ですか?」から,「私に賛成する人は誰?」という意味になります.
ビジネスの会議などで使うことができます.
以前紹介した
I'm with you.
だと「私はあなたに賛成です.」という意味になります.
「英会話例文」
A: Who's with me?「A:私に賛成する人は?」
B: I am.「B:私は賛成です.」
2014年12月25日木曜日
Here's what happened.
「意味」実はこんなことがあってね.
※このフレーズの後に,起こった出来事を話すことになります.
「英会話例文」Here's what happened. I was walking to my car. I slipped on a piece of gravel, and pitched forward.
「実はこんなことがあってね.私の車に向かって歩いていたんだ.そしたら砂利の一部で滑って,前につんのめってね.」
gravel:「砂利」
pitch:「投げる」という意味もありますが,ここでは「つんのめる」
2014年12月24日水曜日
You have the floor.; The floor is yours.
「意味」どうぞ話してください.意見を言ってください.あなたが話をする番です.
※have the floorには「話をする番である」や「発言権がもつ」と言った意味があります.この場合のfloorは「発言権」のような意味です.
何人かで話し合っているような状況で,誰かに話してほしい(意見を言ってほしい)と言う時に使います.
You have the floor.の方が,The floor is yours.より使用頻度は高いです.
「英会話例文」
You have the floor. Tell us what happened. 「あなたが話をする番よ.何が起こったのか私たちに話してちょうだい.」
2014年12月23日火曜日
The ball is in your court.; The ball is with you.
「意味」今度はあなたの番です。次に行動するのはあなたです。決めるのはあなたです。
※テニスに由来します。
あなたのコートにボールはあるので、何かをしたり、決めたりするのは、あなたの方です、という意味合いです。
以下のように、yourはhisなど他にかえて使うことができます。
The ball is in his court.「今度は彼の番だ。」
「英会話例文」
The ball is in your court. Show me what you got.「今度はあなたの番だ。あなたが得たものを見せてくれ。」
2014年12月22日月曜日
It seems to me (that) ...
「意味」私には...のように思える。私は...のように思います.
※自分の考え,意見,思ったことなどを言う時のフレーズ.
とてもよく使います.
「英語例文」
It seems to me that he is right.「私には彼が正しいように思える.」
新しい投稿
前の投稿
ホーム
登録:
投稿 (Atom)