「意味」深刻に考えすぎるな。そんなに落ち込まないで。がっかりしないで。
※何かにショックを受けて落ち込んでいる人や、人の言ったことを気にしている人、深刻に考えている人、悩んでいる人、などに対して使います。
「英会話例文」
Don't take it too hard. You'll do better next time.「そんなに深刻に考えるな。次回はもっとうまくいくでしょう。」
2015年5月14日木曜日
I hate to interrupt you, but...; (I'm) sorry to interrupt you, but ...
「意味」(話に)割り込んで申し訳ないのですが,...。お話し中にすみませんが,...。
※相手が話していたり,何かをしているところに,こちらが割り込んで話をしたい,という時のフレーズ.
ていねいな言い方です.
「英会話例文」
Sorry to interrupt you, but I've got to go now.「話に割り込んですまないが,私はもう行かないといけないんだ。」
※相手が話していたり,何かをしているところに,こちらが割り込んで話をしたい,という時のフレーズ.
ていねいな言い方です.
「英会話例文」
Sorry to interrupt you, but I've got to go now.「話に割り込んですまないが,私はもう行かないといけないんだ。」
2015年5月13日水曜日
Let's go for a ride.
「意味」ドライブしよう.
※rideは「乗ること」を意味するので,go for a rideは「乗るために行く」,つまり「”乗ること”自体を楽しむために行く」という意味になります.日本語だと「ドライブする」という訳になります.
「ドライブしませんか?」と尋ねたい場合は
Would you like to go for a ride?
ですね.
「私の車でドライブしよう」と言いたい場合は
Let's go for a ride in my car.
です.車の中に乗るので,a rideの後はinになります.
二輪車の場合だったら,二輪車の上に乗るので,以下のようにa rideの後はonになります.
Let's go for a ride on the bike.
「英会話例文」
A: Let's go for a ride.「A:ドライブしよう.」
B: Sounds good to me.「B:それはいいね.」
※rideは「乗ること」を意味するので,go for a rideは「乗るために行く」,つまり「”乗ること”自体を楽しむために行く」という意味になります.日本語だと「ドライブする」という訳になります.
「ドライブしませんか?」と尋ねたい場合は
Would you like to go for a ride?
ですね.
「私の車でドライブしよう」と言いたい場合は
Let's go for a ride in my car.
です.車の中に乗るので,a rideの後はinになります.
二輪車の場合だったら,二輪車の上に乗るので,以下のようにa rideの後はonになります.
Let's go for a ride on the bike.
「英会話例文」
A: Let's go for a ride.「A:ドライブしよう.」
B: Sounds good to me.「B:それはいいね.」
2015年5月12日火曜日
I'm going now.; I'm leaving now.
「意味」行ってきます。
※日本では家を出る時などに「行ってきます」と必ず言いますが,アメリカでは,これに該当するフレーズは日本ほどは使わないです.
I'm going now.やI'm leaving now.以外だと,以前紹介したI'm off.や,別れの際に使うフレーズ(See you later.など)も使います。
「英会話例文」
A: Well, I'm going now.「A:それじゃ,行ってきます。」
B: Have a nice day.「B:行ってらっしゃい。」
※日本では家を出る時などに「行ってきます」と必ず言いますが,アメリカでは,これに該当するフレーズは日本ほどは使わないです.
I'm going now.やI'm leaving now.以外だと,以前紹介したI'm off.や,別れの際に使うフレーズ(See you later.など)も使います。
「英会話例文」
A: Well, I'm going now.「A:それじゃ,行ってきます。」
B: Have a nice day.「B:行ってらっしゃい。」
2015年5月11日月曜日
What's wrong with it?
「意味」それのどこが問題だっていうのか?それの何が悪いのか?
※このフレーズは,文字通りの「それの何が悪いのか?」と尋ねる場合に使う他,「それの何が悪いのか?」→「悪いところなんてないだろ!」という不平や不満を込めた意味でも使われます.
itは他にかえて使うことができます.たとえば,
What's wrong with my idea?「私の考えのどこが悪いっていうんだ!」
以下のように,itをyouにかえると,相手に対する気遣いを表す意味になって,上記とは意味合いが違ってきます.
What's wrong with you?「どうしたの?」「どこか具合が悪いの?」
「英語例文」
What's wrong with it? It's perfect.「それのどこが問題だっていうのか?完璧だろ。」
※このフレーズは,文字通りの「それの何が悪いのか?」と尋ねる場合に使う他,「それの何が悪いのか?」→「悪いところなんてないだろ!」という不平や不満を込めた意味でも使われます.
itは他にかえて使うことができます.たとえば,
What's wrong with my idea?「私の考えのどこが悪いっていうんだ!」
以下のように,itをyouにかえると,相手に対する気遣いを表す意味になって,上記とは意味合いが違ってきます.
What's wrong with you?「どうしたの?」「どこか具合が悪いの?」
「英語例文」
What's wrong with it? It's perfect.「それのどこが問題だっていうのか?完璧だろ。」
2015年5月8日金曜日
Time is up.; There's no time left.
「意味」時間切れです。タイムアップです。時間になりました。残り時間はないよ。
※日本語でもタイムアップという言い方をしますが、これはTime is up.に由来する和製英語です。英語でtime-upという言い方はありません。
「英語例文」
Time is up. Put your pens down.「時間になりました。ペンは置いてください。」
※日本語でもタイムアップという言い方をしますが、これはTime is up.に由来する和製英語です。英語でtime-upという言い方はありません。
「英語例文」
Time is up. Put your pens down.「時間になりました。ペンは置いてください。」
2015年5月7日木曜日
hairy
「意味」困難な,複雑な,難しい,危険な,恐ろしい
※hairyは「毛深い」という意味以外に,俗語で上記のような意味があります.
フォーマルな場では使えません.
「英語例文1」
It was a hairy situation.「それは恐ろしい状況だった。」
「英語例文2」
Are you faced with a hairy problem?「君は困難な問題に直面しているのか?」
※hairyは「毛深い」という意味以外に,俗語で上記のような意味があります.
フォーマルな場では使えません.
「英語例文1」
It was a hairy situation.「それは恐ろしい状況だった。」
「英語例文2」
Are you faced with a hairy problem?「君は困難な問題に直面しているのか?」
登録:
コメント (Atom)