「意味」...に対して弁解の余地はない。...に対して弁解のしようがない。
※ excuseは「弁解」や「言い訳」のことです.
for以下の内容に対して肯定できない(弁解や言い訳で肯定することなどできない),という意味で使われる場合が多いと思います.
よくあるのは,人の振る舞いや行いがとても悪くて,そんな振る舞いや行いを絶対に肯定できないという場合です.
「英会話例文」
There's no excuse for his behavior. Don't let him do this.「彼の振る舞いには弁解の余地がない.彼にこんなことをさせるな.」
2016年6月24日金曜日
Let me get to the point.
「意味」要点を言うと...。はっきり言うと...。私が言いたいことは,つまり....。
※重要な点について述べる前に使うフレーズ。
このpointは「要点」や「論点」意味で,get to the pointは「要点を述べる」,「核心に触れる」の意味です.
命令形で,誰かに
Get to the point.
と言うと,「まどろっこしい話はせずに(あるいは,前置きはもういいから),要点を言え」,「はっきり言えよ」といった意味になります.
「英語例文」
Let me get to the point. We need your help.「私が言いたいことは,つまり,私たちはあなたの助けが必要だということなんだ。」
※重要な点について述べる前に使うフレーズ。
このpointは「要点」や「論点」意味で,get to the pointは「要点を述べる」,「核心に触れる」の意味です.
命令形で,誰かに
Get to the point.
と言うと,「まどろっこしい話はせずに(あるいは,前置きはもういいから),要点を言え」,「はっきり言えよ」といった意味になります.
「英語例文」
Let me get to the point. We need your help.「私が言いたいことは,つまり,私たちはあなたの助けが必要だということなんだ。」
2016年6月23日木曜日
I don't want to be rude, but...
「意味」こんなことを言って申し訳ないのですが,....。失礼なことを言って申し訳ないのですが,...。
※rudeは「失礼な」,「無礼な」の意味。
相手に対して失礼と思われることを言う場合に使います。
いきなり失礼なことを言ってしまうと,相手を不快な気分にさせるかもしれませんが,この一言を先に言っておくと,相手の感情はだいぶ違ってきます。
「英会話例文」
I don't want to be rude, but how old are you?「失礼なことを訊いて申し訳ないのですが,あなたは何歳ですか?」
※rudeは「失礼な」,「無礼な」の意味。
相手に対して失礼と思われることを言う場合に使います。
いきなり失礼なことを言ってしまうと,相手を不快な気分にさせるかもしれませんが,この一言を先に言っておくと,相手の感情はだいぶ違ってきます。
「英会話例文」
I don't want to be rude, but how old are you?「失礼なことを訊いて申し訳ないのですが,あなたは何歳ですか?」
2016年6月22日水曜日
Am I right in thinking ....?
「意味」...と考えていいのでしょうか?
※自分の認識や考えていることが正しいかどうかを相手に確認するために使います.
そこそこ使うフレーズです.
「英語例文」
Am I right in thinking I can't use this without the owner's permission?「私はオーナーの許可なしではこれを使えないと考えていいのでしょうか?」
※自分の認識や考えていることが正しいかどうかを相手に確認するために使います.
そこそこ使うフレーズです.
「英語例文」
Am I right in thinking I can't use this without the owner's permission?「私はオーナーの許可なしではこれを使えないと考えていいのでしょうか?」
2016年6月21日火曜日
in the sense that ...
「意味」...という意味で,...という意味おいては
※senseは「意味」,「意義」,「感覚」など様々な意味があります.
このフレーズでは,「that節で指定する意味においては」,という意味です.
in the sense of ...「...の意味で」もよく使います.
「英会話例文」
Trump's statement is accurate only in the sense that the association's mission aims to support Latinos.「トランプ氏の声明は、協会の任務がラテンアメリカ人をサポートすることをめざすという意味においてだけ,正確である」
※politifact.comのニュースからの引用です.トランプさん,どうなることやら?
※senseは「意味」,「意義」,「感覚」など様々な意味があります.
このフレーズでは,「that節で指定する意味においては」,という意味です.
in the sense of ...「...の意味で」もよく使います.
「英会話例文」
Trump's statement is accurate only in the sense that the association's mission aims to support Latinos.「トランプ氏の声明は、協会の任務がラテンアメリカ人をサポートすることをめざすという意味においてだけ,正確である」
※politifact.comのニュースからの引用です.トランプさん,どうなることやら?
2016年6月20日月曜日
Fascinating!
「意味」すばらしい!魅力的!うっとりするよ!
※It's fascinating.のIt's を省略して,形容詞のfascinatingだけを単独で使う場合です.
fascinatingは「魅力的な」,「魅惑的な」,「うっとりさせる」など意味があります.
「英語例文」
Fascinating! I love it! 「すばらしい!私は好きだな!」
※It's fascinating.のIt's を省略して,形容詞のfascinatingだけを単独で使う場合です.
fascinatingは「魅力的な」,「魅惑的な」,「うっとりさせる」など意味があります.
「英語例文」
Fascinating! I love it! 「すばらしい!私は好きだな!」
2016年6月17日金曜日
The idea is to ...
「意味」その狙いは...することである。それは...するという発想である。
※この発言の前に出てきた言葉や内容に対して,その目的,意図,発想,趣旨などを説明するためのフレーズです.
よく使います.
The ideaを主語にするというのは,とても英語的な感じ.
「英語例文」
The idea is to make you feel comfortable. 「その狙いは,あなたを快適に感じさせることにあります。」
※この発言の前に出てきた言葉や内容に対して,その目的,意図,発想,趣旨などを説明するためのフレーズです.
よく使います.
The ideaを主語にするというのは,とても英語的な感じ.
「英語例文」
The idea is to make you feel comfortable. 「その狙いは,あなたを快適に感じさせることにあります。」
登録:
投稿 (Atom)