「意味」ぎりぎりまで,最後まで,土壇場まで
※last minuteは「最後の(last)瞬間(minute)」という意味で,よく使います.
これにuntilを付けたのがuntil the last minuteですが,よくある使い方としては以下の二つがあります.
wait until the last minute「ぎりぎりまで待つ」
not .... until the last minute「ぎりぎりまで...しない」
「英語例文」
Don't wait until the last minute.「ぎりぎりまで待つな。」
2016年7月27日水曜日
if I may say so
「意味」こう言っては何ですが
※相手が不快に思うかもしれない意見やコメント(たとえば,相手を批判するようなコメントや無礼なコメントなど)を述べる時に,if I may say soと言っておくと,ちょっと丁寧な感じになります.
「英会話例文」
You are, if I may say so, a very attractive woman.「こう言っては何ですが,あなたはとても魅力的な女性だ。」
※相手が不快に思うかもしれない意見やコメント(たとえば,相手を批判するようなコメントや無礼なコメントなど)を述べる時に,if I may say soと言っておくと,ちょっと丁寧な感じになります.
「英会話例文」
You are, if I may say so, a very attractive woman.「こう言っては何ですが,あなたはとても魅力的な女性だ。」
2016年7月26日火曜日
What/Why/Where/Who/When/How .... again?
「意味」...でしたっけ?
※以前に聞いたことを忘れてしまい,もう一度聞く時のフレーズ.
以前に聞いたことなので,...の部分は過去の時制にします.
以前紹介したWhat was the name again?「お名前はなんでしたっけ?」
はその例です.
What以外の5W1Hも使うことができます.以下にいくつかの例を示します.
「英語例文1」
Why did you need this again?「どうしてあなたはこれを必要としているのでしたっけ?」
「英語例文2」
How much was this again?「これはいくらでしたっけ?」
※以前に聞いたことを忘れてしまい,もう一度聞く時のフレーズ.
以前に聞いたことなので,...の部分は過去の時制にします.
以前紹介したWhat was the name again?「お名前はなんでしたっけ?」
はその例です.
What以外の5W1Hも使うことができます.以下にいくつかの例を示します.
「英語例文1」
Why did you need this again?「どうしてあなたはこれを必要としているのでしたっけ?」
「英語例文2」
How much was this again?「これはいくらでしたっけ?」
2016年7月25日月曜日
Crime doesn't pay.
「意味」犯罪は割に合わない。犯罪は引き合わない。
※英語のことわざです。「悪事を働けば,結局は罰せられ,得をすることはない」というような意味合いです.
crimeは「犯罪」.
payは「支払う」という意味で使うことが多いですが,このフレーズでは「報いる」,「割に合う」,「引き合う」の意味です.
Crime doesn't pay.に比べると使用頻度は低いですが,
Honesty doesn't pay.
という言葉もあります.こちらは,「正直(honesty)は割に合わない」,つまり「正直者は馬鹿を見る」という意味です.
「英語例文」
Don't steal. Crime doesn't pay.「盗むのはだめだ。犯罪は割に合わないぞ。」
※英語のことわざです。「悪事を働けば,結局は罰せられ,得をすることはない」というような意味合いです.
crimeは「犯罪」.
payは「支払う」という意味で使うことが多いですが,このフレーズでは「報いる」,「割に合う」,「引き合う」の意味です.
Crime doesn't pay.に比べると使用頻度は低いですが,
Honesty doesn't pay.
という言葉もあります.こちらは,「正直(honesty)は割に合わない」,つまり「正直者は馬鹿を見る」という意味です.
「英語例文」
Don't steal. Crime doesn't pay.「盗むのはだめだ。犯罪は割に合わないぞ。」
2016年7月22日金曜日
I'm sorry to bother you(,but ....); Sorry to bother you(,but ....)
「意味」お忙しいところすみませんが,邪魔をして申し訳ありませんが
※仕事などをしている人に,お願いなどの要件を言いたい時のフレーズ.
このフレーズの後に具体的な要件を言うことになります.
使用頻度は高そうで,実はそこそこくらいです.
“私はあなたを悩ませる(bother)人だ”と自分で言っているようなものなので,このフレーズはあまり使わない方がいいという意見もあります.
「英会話例文」
I'm sorry to bother you, but could you do me a favor?「お忙しいところすみませんが,お願いしたいことがあるのですが。」
※仕事などをしている人に,お願いなどの要件を言いたい時のフレーズ.
このフレーズの後に具体的な要件を言うことになります.
使用頻度は高そうで,実はそこそこくらいです.
“私はあなたを悩ませる(bother)人だ”と自分で言っているようなものなので,このフレーズはあまり使わない方がいいという意見もあります.
「英会話例文」
I'm sorry to bother you, but could you do me a favor?「お忙しいところすみませんが,お願いしたいことがあるのですが。」
2016年7月21日木曜日
no matter what
「意味」たとえ何があろうと,たとえ何が起ころうと
※以下のようにno matter whatの後に「何がどうするか」を続ける場合もありますが,続けない場合(つまり,続く部分を省略する場合)もあります.
no matter what happens「たとえ何が起ころうと」
no matter what they say「彼らが何て言おうとも」
「英会話例文」
You always do it, no matter what. 「たとえ何が起ころうと,あなたはいつもそれをする。」
※以下のようにno matter whatの後に「何がどうするか」を続ける場合もありますが,続けない場合(つまり,続く部分を省略する場合)もあります.
no matter what happens「たとえ何が起ころうと」
no matter what they say「彼らが何て言おうとも」
「英会話例文」
You always do it, no matter what. 「たとえ何が起ころうと,あなたはいつもそれをする。」
2016年7月20日水曜日
Exactly.
「意味」まったくその通り。確かにそうだ。
※相手の言ったことに対する返答に使うフレーズで,同意や賛同を表します.
これにNotを付けた
Not exactly.「ちょっと違います」,「正確には違う」
もよく使います.
「英会話例文」
"You're saying you're a clone, too?" 「あなたもクローンだとあなたは言っているの?」
"Exactly."「まったくその通り。」
※Rebecca YorkのGuarding Graceという本からの引用です.
※相手の言ったことに対する返答に使うフレーズで,同意や賛同を表します.
これにNotを付けた
Not exactly.「ちょっと違います」,「正確には違う」
もよく使います.
「英会話例文」
"You're saying you're a clone, too?" 「あなたもクローンだとあなたは言っているの?」
"Exactly."「まったくその通り。」
※Rebecca YorkのGuarding Graceという本からの引用です.
登録:
投稿 (Atom)