2017年10月6日金曜日

Whatever floats your boat.; Do whatever floats your boat.

「意味」何でも好きにすれば。

※今日の英語ですが,float one's boatは「その人の興味を引く」,「その人を喜ばせる」,「その人をわくわくさせる」といった意味です.なので,Whatever floats your boat.は「あなたを喜ばせることは何でも(したら)」ということから,「何でも好きにすれば」という意味になります.

「英語例文」
Whatever floats your boat. But don't expect me to do the same. 「何でも好きにすれば。でも,私が同じことをすることを期待するなよ。」

にほんブログ村 英語表現・口語表現

2017年10月5日木曜日

if it were me ....

「意味」(もし)私だったら....

※今日の英語,私だったらこうだと言いたい時の英語フレーズ.

仮定法なので,itの後はwereを使います.

ネット上ではIIWMと略して使ったりします.

「英語例文」
If it were me, I'd want to know.「私だったら,知りたいわ。」

2017年10月4日水曜日

I'd like to pick your brain.; I want to pick your brain.; Let me pick your brain.; Can I pick your brain?; May I pick your brain?

「意味」お知恵を拝借したいのです。ちょっと相談にのって欲しいのです。

※今日の英語,相手に相談にのって欲しい,助言をしてほしい,という時に使う英語フレーズです.

pick someone's brainで,「人の知恵を借りる」という意味で,知恵を借りるのは「私」なので,主語はIです.pick には「つつく」や「ほじくる」という意味がありますが,「脳をつつく」ではもちろんありません.

使用頻度はそこそこくらいです.

「英語例文」
Can we get together for coffee? I'd like to pick your brain about something.「コーヒーをご一緒できますか?ちょっと相談にのって欲しいことがあるのです。」

2017年10月3日火曜日

cuz ....

「意味」だって....

※今日の英語,親しい人とのくだけた会話やメール,英語の歌の歌詞でもよく耳にしたり,目にしたりするcuzですが,becauseのことです.becauseを速く発音すると,cuzに聞こえるので,メールなどでもcuzと書いたりします.

とてもよく使います.

「英語例文」
Don't tell anyone cuz it's embarrassing.「誰にも言わないでね。だって恥ずかしいんだもの。」

2017年10月2日月曜日

preach to the converted

「意味」釈迦に説法をする.

※今日の英語,元々の意味は「すでに改宗した人(the converted)に改宗するように説教する(preach)」ですが,「あることを既によく知っている人(あるいは,信じている人)に,そのことを説明する(あるいは信じるように説得する)」,という意味で使います.

日本語の「釈迦に説法」という慣用句が訳としてはぴったり.

使用頻度は高くはないです.

「英語例文」
You're preaching to the converted. You should reach out to the others.「君,それは釈迦に説法だよ。他の人を当たった方がいいよ。」

2017年9月29日金曜日

I'll give it some thought.

「意味」ちょっと考えてみましょう。ちょっと検討してみます。

※今日の英語,give ... some thoughtで,「...について検討する」,「...について考える」という意味です.

使用頻度は高くないですが,以下も使います.

Let me give it some thought.「ちょっと考えさせてください」

以前紹介したthink it overを使った言い方(たとえば,Let me think it over.「考えさせてください」)もよく使いますが,こちらは「熟考する」という意味合いです.

「英語例文」
I don't have the answer to that right now but I'll give it some thought. 「私は今はそれについての答えはもってないけど,ちょっと考えてみましょう。」

2017年9月28日木曜日

Is that ever true!

「意味」まったくそのとおりだ。ほんとうにそうだよね。

※今日の英語,見た目は疑問文ですが,これを肯定文として使う場合で,相手の言ったことに同意する時に使う英語フレーズです.

肯定文として使うので,語尾は上げません.また,このeverは「絶対に」などの強調する意味合いです.

この英語フレーズの文頭に,BoyやBoy oh boy,Wowを付ける場合がよくあります.すなわち,

Boy, is that ever true!「いやはや,まったくそのとおりだ」
Wow, is that ever true!「わー,まったくそのとおりだ」

「英語例文」
A: The way we're working isn't working. 「A: 私達が働いている方法はうまくいっていない。」
B: Wow, is that ever true.「B: わー,まったくそのとおりだ」