2014年4月24日木曜日

if you don’t mind,...

「意味」もしよろしければ,...。差し支えなければ,...。申し訳ないですが,...。

※とても丁寧な言い方で,よく使われます.

mindの後にいろいろくっ付く場合もあります.たとえば,

If you don't mind me asking, ...「お尋ねしてもよろしいのであれば,...」

If you don't mind my asking, ...「お尋ねしてもよろしいのであれば,...」
※If you don't mind me askingの方がIf you don't mind my askingより,よく使われます.

If you don't mind telling me, ....「お聞きしても差し支えなければ,...」

If you don't mind me chiming in, ....「口を挟んで申し訳ないですが,...」
※chime inは「口を挟む」,「話に加わる」の意味です.

If you don't mind me saying, ...「もし言わせていただけるのであれば,...」※この後はきつい批判や意見が続く場合もあります.

「英会話例文」
If you don't mind, could I have your phone number?「差し支えなければ,あなたの電話番号を教えていただけますか?」