※「誰が言えるか?いや,誰にも言えない」という反語的な表現です.
Who can sayの後に”誰にも分からない”内容を付ける場合としては,たとえば,
Who can say it?「それは誰にも分からない。」
Who can say what is true?「何が真実かは誰にも分からない。」
「英会話例文」
Clarice Starling: If you didn't kill him, then who did, sir?「クラリス・スターリング:おまえが彼を殺さなかったなら、それじゃ誰がやったんだ?」
Hannibal Lecter: Who can say. 「ハンニバル・レクター:誰にも分からない。」
※The Silence of the Lambs (1991)(邦題は「羊たちの沈黙」)からの引用です.