今日の英語フレーズ,宇多田ヒカルさんの曲のタイトルにもなっているようですが,...
「意味」時間がたてば分かるでしょう。
※この英語を直訳すると「時間が話すでしょう」ですが,日本語だと「時間がたてば分かるでしょう」が自然な言い方かと思います,
以下のように文頭にOnlyを付けることがよくあります.
Only time will tell.
「英会話例文」
How important is this concept? Time will tell.「この概念がいかに重要か?時間がたてば分かるでしょう。」