2018年6月11日月曜日

I know it's not my place, but ...; I know it's not my place to say this, but ...

「意味」差し出がましいようですが,...。私がこんなことを言う立場ではないのは分かっていますが,...。

※今日の英語,使用頻度はそこそこくらいです.

自分が発言するような立場でないのに,いきなりストレートに発言すると相手の反感を買うことがあるかもしれません.そんな時は発言の前にこの一言.

placeはここでは「立場」のような意味です.

「英会話例文」
I know it's not my place, but may I make a suggestion? 「差し出がましいようですが,一つ提案してもよろしいでしょうか?」