「意味」...が人を負かす。...が人より優勢になる。
※今日の英語,...の部分が何かによって,ずいぶん違った和訳になります.
以下の例文のように,letとともに使うことがよくあります.
「英語例文1」
I'm sorry for letting my emotions get the better of me.「自分の感情に負けてしまってごめんなさい。」,「感情的になってしまってごめんなさい。」
「英語例文2」
I won't let my heart get the better of me. 「私は自分の心に負けてしまうことはないでしょう。」,「私は情に流されることはないでしょう。」
「英語例文3」
Don't let your anger get the better of you.「怒って冷静さをなくしてはいけません。」